Ejemplos del uso de "перемирием" en ruso

<>
Я бы назвал это - перемирием. And just call it a truce.
Стоит вспомнить, что технически, Северная и Южная Корея находятся в состоянии войны с 1950 года (корейская война закончилась в 1953 году перемирием, а не миром). It is helpful to remember that, technically, North and South Korea have been at war since 1950 (the Korean War ended in 1953 with an armistice rather than peace).
Кроме того, расширение операций по поддержанию мира сопровождалось повышением сложности мандатов, предусматривающих функции, начиная с наблюдения за прекращением огня и перемирием и заканчивая поддержкой в проведении выборов, наблюдением за соблюдением прав человека, демобилизацией и подготовкой гражданской полиции. In addition, the expansion of peacekeeping operations was accompanied by an increase in the complexity of mandates, ranging from ceasefire monitoring and truce observation to the inclusion of electoral support, human rights monitoring, demobilization and civilian police training.
Ведь так было после первой чеченской компании (1994-1996), но заключенный тогда мир в действительности оказался лишь вооруженным перемирием. This happened after the first Chechen campaign (1994-1996), but the peace that ensued was merely an armed truce.
Во-первых, правительство Судана и повстанческие группы должны немедленно прекратить бои в Дарфуре — Специальный представитель г-н Пронк назвал это перемирием. First, the Government of the Sudan and rebel groups must immediately stop fighting in Darfur — what Special Representative Pronk called a truce.
Эти столкновения завершились своего рода перемирием (хотя небольшие перестрелки продолжались), потому что американские войска не хотели одновременно вести борьбу с суннитскими повстанцами и шиитскими боевиками. Those confrontations ended with a truce of sorts - though skirmishes have continued - because US forces have been reluctant to fight Sunni insurgents and Shi'a militiamen at the same time.
Она хочет повторения войны 1962 между Китаем и Индией которая закончилась непростым перемирием когда ни одна из сторон не может выдержать потери которые они понесли на этих удаленных и пустынных горных плато. She's trying to reignite the 1962 China-India border war which ended in an uneasy truce when neither country could withstand the losses they sustained in those remote and desolate mountains.
«Палата представителей ратифицирует международные политические и экономические договоры и конвенции общего характера в любой форме и на любом уровне и, в частности, конвенции, связанные с обороной, союзом, перемирием, миром или изменением границ, и те, которые предусматривают финансовые обязательства со стороны государства и осуществление которых требует принятия соответствующего закона». “The House of Representatives shall ratify international political and economic treaties and conventions of a general nature, of whatsoever form or level, and in particular those connected with defence, alliance, truce, peace or border alterations, and those which involve financial commitments by the State or for which their implementation requires the enactment of a law.”
Мы со Спенсер заключили перемирие. Spencer and I have called a truce.
Немцы разрозненны, перемирие все ближе. Germans are becoming isolated, the armistice grows nearer by the day.
Не хотел, чтобы ЮНИТ помешал перемирию. Didn't want UNIT interfering with the ceasefire.
Я просто пытался объявить перемирие. I was just trying to call a truce here.
Представьте себе, умереть в "День Перемирия". Imagine dying on Armistice Day.
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие. But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
Устроим перемирие или кулачный бой? Can we call a truce, or do we have to actually fistfight?
Новая кампания не была завершена к моменту перемирия, и Мосул еще не был взят. The new campaign was not been completed by the time of the armistice and Mosul was not occupied until later.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
А теперь я объявляю перемирие. For now I'm calling a truce.
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки". The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга. Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.