Ejemplos del uso de "переориентация спина" en ruso
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике:
At the core of India's reform agenda lay a reorientation of the government's role in the economy:
Переориентация наших приоритетов имеет огромный смысл.
Reversing our priorities has a powerful implication.
Точнее, когда Израилю удалось сделать палестинское национальное движение более цивилизованным, вынудив его сойти с пути революции в сторону построения государства и экономического развития - переориентация, которая также была совершена и сионизмом - израильтяне решили вернуться к истокам конфликта с палестинцами.
Precisely when Israel managed to domesticate the Palestinian national movement by forcing it to abandon its revolutionary path in favor of state-building and economic development - a reorientation undertaken by Zionism as well - the Israelis decided to draw the Palestinians back to the fundamentals of the conflict.
Да, пару строчек, что у меня, типа, больная спина, и дополнительная поясничная поддержка могла бы повысить мою работоспособность.
Yeah, something along the lines, that I got, like, a bad back, and the extra lumbar support could enhance my job performance.
Действительно, переориентация в экономическую плоскость "оси" США корректирует политику, которая переоценивала военный компонент и ставила США на путь конфликта с Китаем.
In fact, the economic reorientation of the US "pivot" corrects a policy that had overemphasized the military component and put the US on a path toward conflict with China.
Мое лицо горит, так же, как спина и ноги по ночам.
My face irritates, as do my back and legs at night.
Одно из преимуществ Макрона заключается в том, что он понимает один важный момент: любая переориентация французской политики по отношению к Европе требует укрепления экономики Франции.
One of Macron’s advantages is that he understands an essential point: any reorientation of French policy vis-à-vis Europe requires strengthening France’s economy.
И в отношении всего развивающегося мира – переориентация помощи на мобилизацию научного и технического потенциала на решение остро стоящих проблем здравоохранения, окружающей среды, использования энергии и т. д. – тех, с которые не решить в результате чисто экономических реформ.
And for all of the developing world, a re-orientation of the aid effort to mobilize the scientific and technological knowledge needed to conquer unsolved problems of tropical health, agriculture, environment, energy use, and other areas that will not be overcome by economic reforms alone.
Переориентация должна сосредоточиться на том, как Фонд анализирует экономические тенденции на глобальном и региональном уровнях, а также на уровне отдельных стран, и затем как он предоставляет свои рекомендации
The refocusing must center on the way the Fund analyzes economic trends on a global, regional and single-country basis, and then how it provides advice.
Моя спина болит, лодыжки распухли, и еще головные боли.
My back hurts, my ankles are swelling, and my head aches.
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике: улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост.
At the core of India's reform agenda lay a reorientation of the government's role in the economy: to improve efficiency by minimising unnecessary state intervention, thus freeing the private sector to raise long-term economic growth.
Тому существует много причин: десятилетие войн на большом Ближнем Востоке, с огромной ценой «крови и средств»; финансово-экономический кризис; высокий государственный долг; переориентация на внутренние проблемы; а также новый акцент на тихоокеанские вопросы.
There have been many causes: a decade of war in the greater Middle East, with its enormous cost in “blood and treasure”; the financial and economic crisis; high public debt; reorientation toward internal problems; and a new focus on Pacific affairs.
Спина, плечи и ягодицы имеют темно-серый оттенок, что указывает на меньшее повреждающее воздействие.
The back, shoulders, and buttocks are dark to light gray, indicating less exposure.
Заместитель Генерального секретаря информировал Комитет о том, что для деятельности по устранению этих недостатков были установлены пять стратегических целей или приоритетов: реформа культуры управления в Департаменте, переориентация его отношений с полевыми миссиями, укрепление его потенциала быстрого и эффективного развертывания, укрепление его отношений с государствами-членами и укрепление его отношений в другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The Under-Secretary-General informed the Committee that in order to deal with those shortcomings, five strategic goals or priorities had been identified: reforming the Department's management culture, reorienting its relationship with field missions, enhancing its rapid and effective deployment capabilities, strengthening its relationship with Member States and strengthening its relationship with other parts of the United Nations system.
И спина болит, и сердце - при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
This strains my back and breaks my heart when I think of the children missing the festival.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad