Exemplos de uso de "переориентироваться" em russo

<>
Но когда настанет время подсчитывать налоги и прибыль, инвесторы и политики должны будут переориентироваться на "новый нормальный" темп роста, который будет ниже среднего. But when it comes to tax and profit estimates, investors and politicians need to reorient themselves to the "new normal" - lower average growth.
Это приведет неизбежно к концу Запада в геополитическом плане: США придется переориентироваться на всегда (в сторону Тихого океана), в то время как Европа станет приложением для Евразии. This would lead inexorably to the end of the West in geopolitical terms: The US would have to reorient itself for good (toward the Pacific), while Europe would become Eurasia’s appendix.
Австрия в качестве принимающей стороны и крупного донора программ ЮНИДО принимала активное участие в работе, в ходе которой Организация под руководством ее Генерального директора смогла переориентироваться и занять прочное место в семье организаций, программ и фондов системы Организации Объединенных Наций, действующих в области развития. Austria, as host country and important contributor to UNIDO's programmes, had been actively engaged in the endeavours by which the Organization, under the leadership of its Director-General, had managed to reorient itself and thus to find a firm place in the family of United Nations development organizations, programmes and funds.
Вскоре, к тому же, закончатся сезонные овощи и фрукты, и наступит некий вакуум, пока сети переориентируются на других поставщиков. Moreover, the season for vegetables and fruits will soon end and a vacuum of sorts will appear while the network reorients to alternative suppliers.
Однако нет принципиальной причины, по которой китайские планировщики не могли бы последовать той же модели переориентирования экономики на стратегию увеличения внутреннего спроса. But there is no reason in principle that Chinese planners cannot follow the same model in reorienting the economy to a more domestic-demand-led growth strategy.
Что бы ни делали развивающиеся страны для поддержания внутреннего спроса и переориентирования экспорта с развитых стран на другие развивающиеся страны, европейский и американский слоны (да и японский) слишком велики, чтобы их болезнь никак не повлияла на мировой экономический рост. Whatever the emerging world does to sustain domestic demand and reorient exports from advanced countries to other emerging countries, the European and US elephants (not to mention Japan) are just too big for their illness to have no effect on world growth.
В соответствии с рекомендацией 5 УСВН, содержащейся в вышеупомянутом документе, которая была одобрена Комитетом по программе и координации в пункте 387 его доклада Генеральной Ассамблее и Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/235, в настоящее время деятельность Группы по планированию политики переориентируется на более эффективное обслуживание региональных подразделений, партнеров Организации Объединенных Наций и коллег на местах. In compliance with recommendation 5 of OIOS, contained in its aforementioned report, and endorsed by the Committee for Programme and Coordination in paragraph 387 of its report to the General Assembly and by the General Assembly in its resolution 61/235, the Policy Planning Unit is being reoriented to better serve the regional Divisions, United Nations partners and colleagues in the field.
Амбициозным странам-членам ЕС пришлось бы переориентироваться. Aspiring EU member states would turn elsewhere.
Переходному национальному правительству следует переориентироваться на Сомали и сосредоточить внимание на том, что необходимо сделать внутри страны. The Transitional National Government should return its orientation back to Somalia and focus on what needs to be done domestically.
На практике либерализация торговли оказалась выгодной тем фермерам, которые смогли переориентироваться на новую сельскохозяйственную продукцию и новые способы производства. In practice, trade liberalization had been shown to be beneficial to farmers who were able to adapt to new farming products and techniques.
Задержки в портах значительно уменьшили доступность австралийского угля, а сокращение китайского экспорта побудило азиатских покупателей переориентироваться на поставки угля из США. Delays at ports have significantly reduced the availability of Australian coal, while reductions in Chinese exports have prompted Asian buyers to turn towards US coal supplies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.