Exemplos de uso de "переполненными" em russo
Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
Even in good financial times, development aid budgets are hardly overflowing.
В переполненном автобусе всегда были колени, чтобы посидеть.
On a crowded bus there was always a lap to sit on.
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак.
Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка.
We're pasting portraits - so both portraits in the streets in a crowded market.
Больницы переполнены, и многие люди избегают государственные клиники, потому что они боятся быть задержанными - или еще хуже.
Hospitals are overflowing, and many people are avoiding state clinics, because they are afraid of being detained – or worse.
Могу ли я использовать нетбук, стоя в переполненном поезде?
Can I use a netbook while standing in a crowded train?
Скорее, они будут удивлены, почему в мире, переполненном "неудобными правдами", Гор сосредоточил свое внимание на одной, которая при самых высоких затратах принесет наименьшую пользу человечеству.
More likely, they will wonder why, in a world overflowing with "inconvenient truths," Gore focused on the one where we could achieve the least good for the highest cost.
«Миллионер из трущоб» был по большей части снят с помощью небольших цифровых камер в Дхарави, беднейшем районе Индии (и Азии). Из кадра не были упущены ни горы мусора, ни помойные ямы, ни переполненные канализационные стоки.
Slumdog Millionaire was filmed in large part with small hand-held digital cameras on location in Dharavi, Mumbai’s (and Asia’s) biggest slum, and does not skip the mounds of garbage, cesspits, and overflowing drains.
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом.
The situation resembles that of a crowded cinema with only one exit.
Специальный представитель посетил пораженную депрессией, а до этого- хроническим насилием городскую общину Антиокия/Тринидад в центре Медельина, где ему удалось встретиться с группой молодых людей, которые создали организацию, чтобы избавить свои кварталы от междуусобной бандитской войны, обычной для городских районов, переполненных оружием и наркотиками.
The Special Representative visited the depressed, previously violence-ridden urban community of Antioquia/Trinidad in central Medellín, where the Special Representative met with a group of young people who had organized to rid their communities of the scourge of gang warfare common to urban areas overflowing with small arms and drug-trafficking.
Рассмотрим реальную ситуацию: кто-то кричит «Пожар!» в переполненном театре.
Consider the real-world case of someone shouting “Fire!” in a crowded theater.
С другой стороны, были произведены единовременные расходы на оборудование дополнительных кабинетов в переполненных помещениях секретариата и на организацию " политической " сессии КС в июле 2001 года с большим количеством участников, обеспечением повышенной безопасности и широким освещением в прессе, вместо ранее планировавшихся " технических " сессий вспомогательных органов в мае-июне 2001 года.
Contrary factors have been the one-off costs of equipping additional offices for the secretariat in its “overflow” premises and of making arrangements for a “political” COP in July 2001, with high attendance, security and press coverage, instead of the previously-planned “technical” sessions of the subsidiary bodies in May-June 2001.
Вам нужно найти важное сообщение в переполненном почтовом ящике или папке?
Need to find an important message in your crowded Inbox or folder?
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" в переполненном театре.
The classic example comes to mind of the man who shouts "Fire!" in a crowded theatre.
Это похоже на то, что происходит, когда в переполненном театре кто-то закричит "Пожар!"
It's like what happens in a crowded theater if someone shouts "Fire!"
Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов.
The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie