Exemplos de uso de "перепугать до потери сознания" em russo
Последнее, что Питер сказал до потери сознания, это что он причина взрыва.
Well, the last thing Peter said before he collapsed was that he was the cause of the explosion.
Затем, за несколько секунд до потери сознания, всё, что он видит, станет серым.
Then, seconds away from unconsciousness, everything he sees will turn grey.
Правда ли, что когда ваши дети оставались на попечении Бри, она напилась до потери сознания, из-за чего дети заблудились в центре города?
Isn't it true that while your children were in Bree's care, that she passed out drunk and allowed them to wander off to a downtown business district?
На основе свидетельских показаний палестинских жителей, ставших жертвами или свидетелями насилия, «Бецелем» приводит описание того, каким образом была убита 14-летняя палестинская девочка Нибин Джамджум, получил ножевое ранение восьмилетний Ахмед Натше, а его брат, девятилетний Фалах, был избит до потери сознания.
Based on the testimony of Palestinian residents who were victims of violence or witnessed it, B'Tselem included a description of how Nibin Jamjum, a 14-year-old Palestinian girl, was shot dead, 8-year-old Ahmed Natshe was stabbed, and his brother, 9-year-old Falah, was beaten unconscious.
Плоский штопор может оказаться смертельным, и когда он начинается, в одиночку скорректировать положение тела абсолютно невозможно – это как попытка поднять тонну кирпича в момент потери сознания.
A flat spin can be fatal, and once it gets going, it’s impossible to correct with body posture alone — like trying to lift a ton of bricks while passing out.
Человек вопиет о потере сознания, но нет потери сознания в аду.
The man screams for unconsciousness, but there is no unconsciousness in hell.
Обычно ей приписывают все, что нам не нравится - от изменения нашего традиционного образа жизни до потери работы.
It is usually defined to mean everything we dislike - from changes to our traditional way of life to loss of jobs.
Понимаете, работа до потери пульса, на своем посту 30 лет, в безызвестности, может из кого-угодно, типа Корвина, сделать психа и толкнуть на торговлю секретами.
I can see how toiling away at your desk for 30 years, being anonymous, could make someone like Corwin crazy enough to sell secrets.
Дети бьют друг друга до потери пульса и выкладывают видео на YouTube.
Kids beat each oth blind and post it on YouTube.
Противоперегрузочные костюмы у летчиков были усовершенствованы, и стали реагировать намного быстрее, однако стремительно возникающие перегрузки приводили порой к потере сознания, и летчик не понимал, что происходит.
Although G-suits were improved to react faster, the rapid onset of G forces could cause a pilot to black out before he even knew what was happening.
Из-за потери денег он не смог отправиться за границу.
The loss of money made it impossible for him to go abroad.
Инвестор редко имеет возможность довести до сознания этих руководителей необходимость восполнить недостающие им самим или их молодым организациям качества и умения.
The investor is seldom in a position to convince such individuals of the skills missing in themselves or their young organizations.
Мы желаем Вам и Вашей семье, чтобы Вы оправились после этой тяжелой потери.
We wish you and your family the strength to cope with this great loss.
Неожиданный крах одного из наших клиентов вызвал у нас значительные потери.
The unexpected bankruptcy of one of our clients has caused us considerable losses.
Это разозлило многих людей, которые склонны считать Европу не конкретным, физически существующим местом, населенным человеческими существами из плоти и крови, а неким состоянием сознания.
This angered a lot of people who are prone to describing Europe as a state of mind rather than a physical place inhabited by actual flesh-and-blood human beings.
За все потери, которые возникнут у нас при возможной задержке поставок, Вы должны нести ответственность.
We must hold you responsible for any losses which we incur due to late or incomplete delivery.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie