Ejemplos del uso de "переработан" en ruso

<>
Контракт по покупке переработан и переименован в "договор покупки". The blanket purchase order functionality has been redesigned and renamed “purchase agreement.”
Этот документ должен быть одобрен парламентом и переработан в плане практических мер, основным компонентом которого должна стать забота о здоровье матерей. This policy requires adoption by Parliament and translation into an implementation plan, which includes quality maternal care as a main component.
Очертания кузова, например, все еще выглядят как Range Rover, но кузов был полностью переработан с нуля, и сделан из алюминия, и это облегчает вес на невероятные 400 кг. This body shell, for example, still looks pretty much like a Range Rover but it's been totally redesigned from scratch and made from aluminium, and that saves a whopping 400 kilograms of weight.
К 31 декабря 2001 года этот перечень будет переработан и обновлен, с тем чтобы отразить в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов надлежащие данные о первоначальной стоимости имущества. This list will be revisited and updated by 31 December 2001 so as to provide the appropriate historic cost value in the financial statements for the biennium 2000-2001. Support G
В декабре 2007 года Закон об отправлении уголовного правосудия, предусматривающий, по широкому признанию, весьма жесткие дисциплинарные меры наказания, был полностью переработан в Закон об отправлении уголовного правосудия и обращении с заключенными. The Criminal Administration Act, which was pointed out as a harsh disciplinary punishment, was completely revised into the Criminal Administration and Treatment of Prisoners Act in December 2007.
Канада поддерживает также проект решения L.1, который был представлен шестью председателями Конференции по разоружению в 2007 году, затем переработан и опубликован в 2008 году шестью председателями Конференции по разоружению в виде документа CD/1840. Canada also supports draft decision CD/2007/L.1, which was tabled by the six Conference on Disarmament Presidents in 2007, revised and then issued in draft by the six Conference on Disarmament Presidents for consideration as CD/1840 in 2008.
Придание УЗГ подлинно законного статуса посредством принятия, по возможности, в кратчайшие сроки существующего законопроекта, который до этого должен быть переработан, с учетом замечаний и предложений, высказанных в декабре 2005 года специализированными службами Управления Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы он был приведен в соответствие с нормами, принятыми в данной области Организацией Объединенных Наций (Парижские принципы). Giving the Office a truly legislative status by adopting, as soon as possible, the existing bill once it has been amended in the light of the observations and suggestions made in December 2005 by the specialized services of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to bring it into line with United Nations norms in this area (Paris Principles);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.