Ejemplos del uso de "перераспределение" en ruso
Traducciones:
todos414
redistribution225
reallocation48
redistributing24
reallocating15
reapportionment1
repartition1
otras traducciones100
Наиболее рельефными особенностями предлагаемого бюджета являются нулевой рост объема ресурсов, перераспределение ресурсов и постановка акцента на информационную технологию.
The salient features of the proposed budget were zero resource growth, redeployment of resources and an emphasis on information technology.
В число наиболее значительных мер, принятых Департаментом, входят улучшение координации, оптимизация производственных процессов, внутреннее перераспределение ресурсов и организационная перестройка.
Most notable among the measures taken by the Department are the enhancement of coordination, the optimization of work flow, the internal redeployment of resources and organizational restructuring.
Она с интересом отмечает осуществленное Секретариатом перераспределение ресурсов между подпрограммами и говорит, что, возможно, пора включить в Положения и правила, регулирующие планирование по программам, новые положения, касающиеся постановки приоритетных задач в рамках программ.
She took note with interest of the redeployment of resources by the Secretary-General between the subprogrammes and wondered if the time had come to incorporate into the Regulations and Rules Governing Programme Planning a number of new provisions concerning the definition of priorities within programmes.
Изменения в потребностях в ресурсах, показанные в приведенной выше таблице, отражают перераспределение всех 135 должностей, а также не связанных с должностями ресурсов, утвержденных для Отдела информационно-технического обслуживания на 2009 год по разделу 28D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» в предлагаемый новый раздел 36 «Управление информационно-коммуникационных технологий».
The change in resource requirements indicated in the table above reflects the proposed outward redeployment of all 135 posts as well as non-post resources approved for the Information Technology Services Division for 2009 under section 28D, Office of Central Support Services, to the proposed new section 36, Office of Information and Communications Technology.
Конечно, денежная политика также влияет на перераспределение.
Of course, monetary policy also has redistributive effects.
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ.
Financial capital can cross borders far more easily, and physical capital can relocate almost as quickly.
Ключевые моменты, от которых зависит перераспределение власти, станут реальными уже в ближайшем будущем.
Key aspects of this reordering are poised to occur sooner rather than later.
Национальные сотрудники: сокращение на 7 должностей (упразднение 5 должностей и перераспределение 2 должностей)
National staff: Decrease of 7 posts (abolishment of 5 posts and redeployment of 2 posts)
Кроме того, перераспределение сотрудников приводит к увеличению общих расходов в результате снижения нормы вакансий.
In addition, redeployment exercises increase overall costs by reducing vacancy rates.
Добровольцы Организации Объединенных Наций: чистое сокращение на 7 должностей (упразднение 1 должности и перераспределение 6 должностей)
United Nations Volunteers: net decrease of 7 positions (abolishment of 1 and redeployment of 6 positions)
Глава секретариата Конвенции может производить перераспределение средств в рамках каждой основной статьи ассигнований по утвержденному бюджету.
The head of the Convention secretariat may make transfers within each of the main appropriation lines of the approved budget.
· Перераспределение доходов из сферы труда в сферу капитала, что привело к повышению доли корпоративных доходов в производстве.
· Shifts in the distribution of income away from labor and toward capital, which have boosted corporate profits as a share of production.
Усилия, направленные на перераспределение использования источников энергии - например, солнечной или ветровой энергетики - в некоторых случаях оказались остановлены.
But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers.
Европе было необходимо это перераспределение власти, чтобы ее можно было признать в качестве полностью демократического политического образования.
Europe needed this rebalancing of powers so that it could be recognized as a fully democratic polity.
Глава секретариата Конвенции может производить перераспределение средств в рамках каждой основной статьи ассигнований по утвержденному [основному] бюджету.
The head of the Convention Secretariat may make transfers within each of the main appropriation lines of the approved [core] budget.
Глава (главы) секретариата Конвенции может (могут) производить перераспределение средств в рамках каждой основной статьи ассигнований по утвержденному бюджету.
The head (s) of the Convention secretariat may make transfers within each of the main appropriation lines of the approved budget.
оперирование нулевым указателем, неинициализированные переменные, контроль по диапазону, проверка размера массива, распределение и перераспределение памяти, обработка исключительных ситуаций.
This includes but is not restricted to: null pointer handling, uninitialised variables, range checking, array size verification, memory allocation and de-allocation, exception handling.
Массированное перераспределение избыточных квот на эмиссию углерода за пределы ETS в другие торговые системы будет иметь жизненно важное значение.
Taking the massive over-allocation of carbon-emission permits out of the ETS will be vital.
Глава (ы) секретариата Конвенции может (гут) производить перераспределение средств в рамках каждой основной статьи ассигнований по утвержденному оперативному бюджету.
The head (s) of the Convention secretariat may make transfers within each of the main appropriation lines of the approved operational budget.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad