Ejemplos del uso de "перерасход средств" en ruso con traducción "overexpenditure"

<>
Перерасход средств по статье военного персонала вызван главным образом непредусмотренными в бюджете расходами на репатриацию одного инженерного подразделения. Overexpenditures under military personnel relate primarily to the unforeseen and unbudgeted repatriation of one engineering unit.
Перерасход средств по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» был обусловлен в основном дополнительными расходами на обеспечение безопасности, на материалы для полевых защитных сооружений, дизельное топливо и на приобретение сборных домов, генераторов, бытовой техники и конторского оборудования. Overexpenditure for facilities and infrastructure was attributable mainly to the additional requirements for security services, field defence supplies, diesel fuel and the acquisition of prefabricated facilities, generators, accommodation and office equipment.
В финансовом периоде 2007-2008 годов Трибуналу удалось покрыть перерасход средств по разделу 6 «Оперативные расходы — специальные услуги (внешняя ревизия)» за счет использования средств, сэкономленных по другим статьям того же раздела «Оперативные расходы», в соответствии с финансовым правилом 104.3. In the financial period 2007-2008, the Tribunal was able to finance the overexpenditure in section 6, “Operating expenditures — Special services (external audit)” by using savings from other budget lines in the same section “Operating expenditures”, in accordance with the Financial Regulation 104.3.
Поскольку ни один из сотрудников не должен будет выплачивать национальный подоходный налог в 2008 году, предполагается, что этот перерасход средств может быть покрыт за счет экономии, достигнутой по этой же бюджетной строке за 2008 год при условии установления окончательной суммы расходов по состоянию на 31 декабря 2008 года. Since no staff members will be liable for national income tax in 2008, it is expected that this overexpenditure may be financed by using the savings in the same budget line for 2008, subject to final expenditure established as at 31 December 2008.
Консультативный комитет отмечает перерасход средств по статье «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование» за период, закончившийся 30 июня 2002 года, что, согласно представленной Комитету дополнительной информации, обусловлено требованиями о возмещении потерь сельскохозяйственной продукции в связи с размещением на территории военнослужащих стран, предоставляющих войска в состав МООНЭЭ, в секторе Центр. The Advisory Committee notes the overexpenditure under miscellaneous claims and adjustments for the period ending 30 June 2002, which was, according to the additional information provided to the Committee, the result of claims for loss of land production owing to occupancy by UNMEE troop-contributing countries in Sector Centre.
Главным образом вследствие корректировки максимального размера годового вознаграждения судей и применения механизма нижнего и верхнего пределов по разделу 1 «Судьи» был допущен перерасход средств; однако в соответствии с решением Совещания государств-участников оказалось возможным перераспределить ресурсы между разделами сметы ассигнований вследствие экономии по части «Расходы, связанные с рассмотрением дел». Owing mainly to the adjusted maximum annual remuneration of judges and the application of the floor/ceiling mechanism, there was an overexpenditure in section 1, “Judges”; however, in accordance with the decision of the Meeting of States Parties, a transfer between appropriations was possible as a result of savings under “Case-related costs”.
Перерасход средств был связан, главным образом, с дополнительными потребностями во временном персонале общего назначения в связи с программой модернизации, приобретением оборудования для обеспечения охраны, а также противопожарного оборудования, более значительным потреблением электроэнергии и воды в ходе программы модернизации, непредвиденными проектами в связи со строительными работами, а также приобретением запасных частей для бронетранспортеров. The overexpenditures resulted primarily from additional requirements for general temporary assistance relating to the modernization programme, the acquisition of security and safety as well as firefighting equipment, the higher consumption of electricity and water during the modernization programme, unforeseen projects relating to construction services and spare parts for armoured personnel carriers.
Перерасход средств объясняется главным образом более высоким фактическим уровнем расходов по линии налогообложения персонала и общих расходов по персоналу, обусловленным тем, что с декабря 2005 года были увеличены размеры вознаграждения для национального персонала (в августе 2005 года была введена надбавка в 44 процента), а также был произведен расчет по выплатам национальным сотрудникам (сверхурочные) за предыдущие периоды. Overexpenditure is attributable mainly to higher actual expenditure on staff assessment and common staff cost resulting from the increase in the national staff remuneration effective December 2005 (a 44 per cent bonus was implemented in August 2005), as well as to the settlement of national staff entitlements (overtime) related to prior periods.
На ранних этапах процесса реформы Департамент сосредоточил внимание на ликвидации перерасхода средств на основе более эффективного планирования и добился заметного сокращения привлечения временного персонала и сверхурочных работ. In the early stages of the reform process, the Department had focused on eliminating overexpenditures through better planning and had achieved a noticeable reduction in the use of temporary assistance and overtime.
Эти семь дополнительных станций, предоставленные главным образом из резерва Организации Объединенных Наций, позволили обеспечить информационно-коммуникационные услуги для отдаленных мест базирования, что привело к перерасходу средств по статье коммерческой связи. These seven additional stations, provided mainly from United Nations reserve, led to the extension of full information and communication technology services to remote team sites, resulting in overexpenditure under commercial communications.
Кроме того, ЮНОПС заявило, что в силу характера работы по проектам, осуществляемой ЮНОПС, приходится ожидать определенного перерасхода средств, поскольку основная часть деятельности ЮНОПС осуществляется в зонах конфликтов и расходы могут увеличиваться из-за внезапного изменения оперативной обстановки. Furthermore, UNOPS stated that due to the nature of the project work done by UNOPS, a certain amount of overexpenditure was to be expected, as most of UNOPS work was located in conflict zones and costs might rise owing to sudden changes in the operating environment.
Несмотря на это, Консультативный комитет подчеркивает, что во избежание перерасхода средств бюджетная смета, особенно по тем компонентам расходов, в отношении которых миссия и Секретариат могут осуществлять непосредственное планирование, должна отражать сметные расходы, исчисленные исходя из продуманных предположений. Nonetheless, the Advisory Committee emphasizes that budgetary estimates, particularly in those expenditure areas that are within the mission's and the Secretariat's direct planning capabilities, should reflect estimates based on solid planning assumptions to avoid overexpenditure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.