Ejemplos del uso de "пересечет" en ruso con traducción "cross"

<>
Traducciones: todos239 cross235 otras traducciones4
Змея не пересечет плетеную веревку. Snake won't cross a braided rope.
Форрест Гамп, садовод из Гринбоу, штат Алабама, пересечет сегодня Миссисипи. Forrest Gump the gardener will cross the Mississippi River again today.
Согласно последним прогнозам, занятость пересечет отметку в один миллион в 2008 г. According to the latest projections, employment will cross the one-million mark in 2008.
Когда она вновь пересечет эту отметку при движении вниз, вы можете начинать продавать. When it crosses back to the downside, you could look to sell.
Поэтому, даже если ни один человек больше не пересечет границ своей страны, проблемы никуда не исчезнут. So, even if not a single new person were to cross a border, the challenges would still be with us.
Сложно переоценить риски, если Северная Корея, самое милитаризованное и закрытое общество в мире, пересечет этот рубеж. It is difficult to overstate the risks were North Korea, the world’s most militarized and closed society, to cross this threshold.
Datsun пересечет Японию по автомагистрали, проедет через центр Токио, под Токийским заливом и поднимется по горной дороге к финишу. The Datsun would cross Japan by motorway, go through the centre of Tokyo, under Tokyo Bay and up a mountain road to the finish line.
Общее видение нулевых выбросов могло бы даже привести к гонкам для их скорейшего достижения, чтобы выяснить, кто же первым пересечет линию финиша. A shared vision of zero emissions could even spark a race to cross the finish line first.
Трейдеры будут стараться продавать, когда CCI указывает на ситуацию перекупленности, открывая позиции в тот момент, когда индикатор при движении вниз пересечет отметку +100. Traders will look to sell when the CCI indicates overbought conditions — entering when the indicator crosses the +100 back to the downside.
Растущие страхи довели президента США Барака Обаму до неоднократных заявлений о том, что в случае использования или перемещения химического оружия Сирией она пересечет «красную черту», за которой режим Башара аль-Асада будет «привлечен к ответственности». Escalating fears have driven US President Barack Obama to declare repeatedly that any Syrian use or transfer of chemical weapons would cross a “red line,” for which President Bashar al-Assad’s regime would be “held accountable.”
Пересек Северный бульвар совершенно один. Crossed Northern Boulevard all by himself.
Вот ты пересекла финишную черту. Where you crossed the finish line.
Мы пересекли финишную линию первыми. We crossed the finish line first.
Мы пересекли озеро в лодке. We crossed the lake in a boat.
Мне нужно пересечь Узкое море. I need to cross the Narrow Sea.
Но я не пересекла финишную черту! But I didn't cross the finish line!
Мы пересечем реку в Морген Тауне. We cross the river at Morgantown.
Я не могу пересечь линию пикета. Can't cross the picket line.
Линию финиша должна пересечь вся команда. Your whole team has to cross the finish line.
Потом еще нужно пересечь Арафурское море. She'll have to cross the Arafura Sea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.