Ejemplos del uso de "пересмотр приговора" en ruso

<>
В отношении аргумента государства-участника относительно неисчерпания авторами внутренних средств правовой защиты в силу того, что в своем ходатайстве по процедуре ампаро они не ссылались на нарушение их права на пересмотр приговора и осуждения, Комитет отметил, что из обстоятельств дела и предыдущих решений по нему следует, что обжалование по процедуре ампаро не являлось адекватным механизмом для рассмотрения утверждений, касающихся права на вторую инстанцию в испанской уголовной системе. With respect to the State party's contention that domestic remedies had not been exhausted because the authors had not invoked a violation of their right to a review of the conviction and sentence during the amparo proceedings, the Committee observed, on the basis of the case before it and its previous decisions, that amparo was not an adequate mechanism for dealing with allegations regarding the right to a second hearing under the Spanish criminal justice system.
Исходя из этого, Комитет полагает, что механизмы пересмотра, использованные в данном деле, не отвечают требованиям пункта 5 статьи 14 и что государство-участник нарушило право автора на пересмотр его осуждения и приговора вышестоящим судом согласно закону. Accordingly, the Committee considered that the review mechanisms invoked in this case did not meet the requirements of article 14, paragraph 5, and that the State party violated the author's right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law.
Комитет считает, что эти основания для отклонения не отражают ни полного рассмотрения доказательств и права, ни надлежащего рассмотрения характера дела автора в соответствии с положениями пункта 5 статьи 14, которые наделяют неограниченным правом на пересмотр обвинения и приговора судом более высокой инстанции. (Подпись) Иполито Солари Иригойен The Committee finds that these grounds for dismissal do not reflect a full review of the evidence and law, nor due consideration of the nature of the author's case, in terms of article 14, paragraph 5, which confers the unrestricted right to have conviction and sentence reviewed by a higher court.
В связи с предполагаемым нарушением статьи 26 Пакта автор утверждает, что установленные внутренним законодательством различия в отношении того, какой суд компетентен заниматься рассмотрением дел, касающихся депутатов, носят дискриминационный характер, поскольку в одних случаях подсудимый имеет право на пересмотр приговора в вышестоящем суде, тогда как в других случаях его дело рассматривается в единственной инстанции, причем при отсутствии возможности пересмотра приговора. With regard to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the author asserts that the distinction established in domestic legislation as to which court is competent to hear proceedings involving members of Parliament is discriminatory because in some cases the individual concerned has the right to review of sentence by a higher tribunal while in others he is tried at sole instance with no possibility of a review.
Г-н КЕЛИН говорит, что термин " право на апелляцию " в первом предложении можно понимать как устанавливающий право на обращение в апелляционный суд, и поэтому его следует заменить словами " право на пересмотр осуждения и приговора вышестоящей судебной инстанцией ". Mr. KÄLIN said that the term “right of appeal” in the first sentence could be understood as creating a right to go to an appellate court, and should be replaced by “right to have one's conviction and sentence reviewed by a higher tribunal”.
Поэтому Комитет считает, что автор в достаточной мере обосновал для цели приемлемости свое утверждение о том, что ограниченный пересмотр его обвинения и приговора согласно процедуре обращения с ходатайством о предоставлении специального разрешения на апелляцию может вызвать вопросы согласно пункту 5 статьи 14 Пакта. The Committee considers, therefore, that the author has sufficiently substantiated, for the purposes of admissibility, his claim that the limited review of his conviction and sentence under the procedure of application for Special Leave to Appeal may raise issues under article 14, paragraph 5, of the Covenant.
Он напоминает о том, что отсутствие какого-либо права на пересмотр в вышестоящем суде приговора, вынесенного апелляционного судом, в том случае, когда соответствующее лицо было признано невиновным нижестоящим судом, является нарушением пункта 5 статьи 14 Пакта22. It recalls that the absence of any right of review in a higher court of a sentence handed down by an appeal court, where the person was found not guilty by a lower court, is a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant.
провести критический пересмотр законодательства с целью отмены вынесения приговора к смертной казни и назначения телесных наказаний лицам, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет, просто по усмотрению судьи; Critically review its legislation with a view to abolishing the imposition of capital and corporal punishment on persons having committed crimes when under 18 years of age at the sole discretion of the judge;
Однако в тех случаях, когда поступает просьба об осуществлении права на апелляцию или на пересмотр дела, или чрезвычайная апелляция, или ходатайство либо рекомендация о помиловании, срок завершения вышеуказанной процедуры и срок, в течение которого приговоры, вынесенные в отношении соответчиков, если таковые имеются, не являются окончательными и не засчитываются в срок для приведения приговора в исполнение. However, in cases where a request for the recovery of right of appeal or for a retrial, or an extraordinary appeal or a petition or recommendation for pardon has been made, and/or the term for finishing the procedure thereof and the term for which the judgements pronounced upon co-defendants, if any, remain unfinished, these shall not be calculated in the said term.
Автор утверждает, что имеет место нарушение положений пункта 5 статьи 14 Пакта на том основании, что ему не удалось добиться пересмотра в полном объеме приговора, вынесенного Национальной судебной коллегией, поскольку пересмотр в вышестоящем суде касался только юридических аспектов. The author alleges a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, arguing that he was unable to secure a full review of the sentence handed down by the National High Court since the review in the higher court dealt only with points of law.
Пересмотр этого словаря занял шесть лет. The revision of this dictionary took six years.
Том ожидает исполнения смертного приговора. Tom is on death row.
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании. It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK.
Основными пунктами обоснования приговора были: The principal points in support of the judgment were as follows :
Акции EDC вчера уже были поставлены на пересмотр, мы не планируем давать новые инвестиционные рекомендации до возможного одобрения и окончания процесса сделки. We already placed EDC shares UNDER REVIEW yesterday and do not plan to provide any new investment recommendations pending a possible decision on approval and finalization of the deal process.
Однако после недавнего убийства австралийского турагента Мишель Смит в Пхукете Таиланд также может стремиться к восстановлению своего подорванного туристического имиджа, что приведет к вынесению оправдательного приговора. However, following the recent murder of Australian travel agent Michelle Smith in Phuket, Thailand may also be looking to repair its battered tourist image, leading to an acquittal.
Значение выше 200k и пересмотр данных марта, скорее всего, приведет к росту USD. A reading above 200k and a possible upward revision of the March’s figure would be likely to boost USD across the board.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Я ожидаю пересмотр этого подхода в какой-то момент и возобновление ралли доллара. I expect a reversal of this approach at some point and the resumption of the dollar rally.
Емельяненко-младший был помещен под арест до 31 августа, на 1 сентября было назначено вынесение приговора. Yemelyanenko junior was held under arrest until August 31, and criminal sentencing was scheduled for September 1.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.