Exemples d'utilisation de "пересмотренном" en russe

<>
В таблице 2 приведена краткая информация о пересмотренном графике осуществления проекта. A summary of the revised project schedule is provided in table 2.
С целью обеспечить плодотворное обсуждение в рамках Специальной рабочей группе экспертов открытого состава Специальный комитет просит учесть в пересмотренном проекте типового МОВ взгляды, высказанные государствами-членами в 2005 и 2006 годах. To ensure a fruitful review by the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts, the Special Committee requests that the revised draft model MOU take into consideration views expressed by Member States in 2005 and 2006.
Рекомендации, содержащиеся в пересмотренном докладе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию Recommendations contained in the revised report of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice
БАПОР сообщило также Комиссии, что в настоящее время проводится обзор процесса резервирования данных во всех подразделениях и что результаты обзора будут учтены в пересмотренном Руководстве по оперативной деятельности, которое будет издано к концу августа 2008 года для пользования всеми подразделениями Агентства. UNRWA also informed the Board that a review of back-up processes for all locations was currently being conducted and that the results would be reflected in a revised operations manual, to be issued by the end of August 2008, that would provide Agency-wide guidance.
Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях. Fifty-eight more disorders appeared in the revised third (1987) and fourth (1994) editions.
Было напомнено о том, что, согласно Типовому закону о закупках 1994 года, многие решения закупающей организации, включая решение отклонить все представления, были исключены из действия процедур обжалования и что было предложено снять, в том числе, и это исключение в пересмотренном типовом законе. It was recalled that under the 1994 Model Procurement Law, many decisions of the procuring entity, including a decision to reject all submissions, were exempted from review, and that it was proposed to remove this exemption, among others, from the revised model law.
Ей также будет представлен информационный документ о пересмотренном уведомлении и прохождении документов, принятый ОЭСР. It will also have before it an information paper on the revised notification and movement documents adopted by OECD.
утвердить решение его Президиума о пересмотренном бюджете на 2000 год, указываемом в таблице 3 ниже; Approve the decision by its Bureau to revise the budget for 2000 as set out in table 3 below;
Редакционные предложения Секретариата отражены в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке; The Secretariat's drafting suggestions are reflected in the revised Model Law set out in the addenda to this note;
Улучшенный подход к гендерным вопросам в управлении проектами отражен в пересмотренном пособии по проектам, выпущенном в 2005 году. The revised project manual issued in 2005 includes an improved approach towards gender in project management.
Основное юридическое положение, предусматривающее наказание за деяния, представляющие собой пытку, содержится в пересмотренном Уголовном кодексе Филиппин (Art № 3815). The basic legal provision which penalizes acts constituting torture is contained in the Revised Penal Code of the Philippines (Art No. 3815).
Сжатое и ясное указание на это будет включено в сноски к этим статьям в пересмотренном тексте проекта конвенции; A succinct and clear footnote to that effect would accompany those articles in the revised text of the draft convention;
По этим причинам в пересмотренном варианте проекта, представленного в четвертом докладе, ссылка на эти материалы поставлена в квадратные скобки. This reference is therefore left between square brackets in the revised version of the draft submitted in the fourth report.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные структурные изменения в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке. The Working Group may wish to consider the suggested structural changes in the revised Model Law set out in the addenda to this note.
Утвержденные первоначальные бюджетные сметы и мероприятия по программам, не затронутые корректировками, остаются в силе и не изменяются в пересмотренном бюджете. Approved initial budget estimates and programme activities unaffected by the adjustments remain valid and are not changed in the revised budget.
Функциональная эквивалентность прямо гаранти-руется в пересмотренном разделе " Цель ", подпункт (b) которого предусматривает равное обращение со всеми лицами, финансирующими приобретение. Functional equivalence was clearly guaranteed by the revised “Purpose” section, subparagraph (b) of which provided for equal treatment of all providers of acquisition financing.
В пересмотренном приложении учтены успехи судовой технологии (например, появление эффективных способов зачистки), позволяющие значительно снизить допустимый объем сброса некоторых веществ. The revised annex incorporates improvements in ship technology, such as efficient stripping techniques, that have made possible significantly lower permitted discharge levels for certain products.
В целях определения сферы применения методом включения, а не методом исключения, в пересмотренном положении 1.05 предлагается опустить упоминание ЮНФПА и ЮНОПС. In order to define applicability by inclusion rather than exclusion, it is suggested in revised regulation 1.05 that the references to UNFPA and UNOPS are removed.
Все должности категории специалистов и большинство должностей категории общего обслуживания, упраздненные в штаб-квартире в пересмотренном бюджете, относятся к вспомогательному обслуживанию программы. All Professional posts and most General Service posts abolished at headquarters in the revised budget fell under programme support.
Заключенный в скобки текст обычным шрифтом представляет собой текст, первоначально предложенный в сводном пересмотренном проекте, представленном Председателем Подготовительного комитета 28 апреля 2004 года. Bracketed text in regular font reflects the text originally proposed in the Preparatory Committee Chairman's revised consolidated text of 28 April 2004.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !