Beispiele für die Verwendung von "периодичности представления отчетности" im Russischen

<>
Что касается периодичности представления отчетности и характера рассмотрения, то возможны три варианта: With regard to reporting frequency and the nature of the review, three options are possible:
Сторона рассматривает вопрос о любых изменениях в периодичности представления отчетности не реже чем раз в пять лет. The Party shall review any modification of the reporting frequency at least once every five years.
[Сторона может менять периодичность представления отчетности посредством процесса, открытого для участия общественности. [A Party may modify its reporting frequency through a process open to public participation.
Он заявил, что Барбадос признает требования о периодичности представления отчетности по договорам и принимает к сведению подборку материалов УВКПЧ, в которой приведен ряд примеров, когда Барбадос задерживал представление докладов. He stated that Barbados acknowledged the periodicity of the treaty-based reporting requirement and took note of the OHCHR compilation, which presented a number of instances where Barbados has overdue reports.
Некоторыми членами специальной группы экспертов была выражена озабоченность в связи с тем, что не все страны смогут представлять запрашиваемую информацию с соблюдением жесткой периодичности представления отчетности и рекомендовали отразить в механизме представления отчетности эти различия и предусмотреть: Some members of the ad hoc expert group expressed concern that not all countries might be able to provide all the requested information at a high frequency of reporting and recommended that the reporting mechanism on sanitation should reflect these differences and allow for:
окончательное согласование в консультации с МООНСИ и строительным подрядчиком конкретного круга ведения в отношении предоставления всего комплекса услуг по контролю качества (устранение дефектов, возмещение потерь, переделка в случае некачественного выполнения работ и обобщение требований Организации Объединенных Наций для целей надзора и представления отчетности); Finalize specific terms of reference in consultation with UNAMI and the construction contractor for total quality management (elimination of defects, losses and unsatisfactory quality and integration of United Nations requirements for reporting and oversight);
С учетом рекомендации о периодичности представления докладов, принятой Комитетом на его двадцать девятой сессии, Комитет подчеркивает важность такой практики представления докладов, которая полностью согласовывалась бы с положениями статьи 44 Конвенции. In the light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee at its twenty-ninth session, the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention.
В частности, участники сессии особо отметили высокое качество дискуссий на конференции, подчеркнув важность обеспечения того, чтобы все усилия, направленные на придание большей согласованности системе классификации нефтяных и минеральных ресурсов и представления отчетности по ним, способствовали скоординированному продвижению вперед. In particular, the meeting made particular note of the high quality of the discussions at the conference, emphasizing the importance of ensuring that all efforts focusing on a more cohesive system for classifying and reporting petroleum and mineral resources move forward in a coordinated effort.
подчеркивает, что эти правила применяются только в качестве исключительной меры, причем только один раз, с целью предоставить государству-участнику возможность обеспечить соблюдение строгой периодичности представления докладов, предусмотренной в пункте 1 статьи 44 Конвенции. Stresses that these rules apply only as an exceptional measure, taken for one time only, in an attempt to provide an opportunity for a State party to respect the strict reporting periodicity foreseen in article 44, paragraph 1, of the Convention.
Помимо руководящих принципов по установлению целевых показателей, оценке прогресса и представлению отчетности Целевая группа по показателям и отчетности также подготовит руководящие принципы по кратким докладам, которые должны представляться Сторонами в соответствии со статьей 7, в виде типового формата для представления отчетности. In addition to guidelines on the setting of targets, evaluation of progress and reporting, the Task Force on Indicators and Reporting will also prepare guidelines for summary reports to be submitted by Parties in accordance with article 7, in the form of a template for reporting.
В свете рекомендации о периодичности представления докладов, принятой Комитетом и включенной в доклад о работе ее двадцать девятой сессии, Комитет подчеркивает важность практики представления докладов, которая полностью соответствует положением статьи 44 Конвенции. In light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee and described in the report on its twenty-ninth session, the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention.
Государства уже работают над тем, чтобы ввести процедуры представления отчетности о трансграничном переводе валюты, и это следует поощрять. States are already working to implement reporting requirements for transborder cash currency transfers, a development that should be encouraged.
В свете рекомендации о периодичности представления докладов, принятой Комитетом и изложенной в докладе о работе его двадцать девятой сессии, Комитет подчеркивает важное значение практики представления докладов, полностью согласующейся с положениями статьи 44 Конвенции. In the light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee and described in the report of its twenty-ninth session, the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention.
Опираясь на свои полномочия по контролю, оценке и облегчению выполнения и соблюдения требований, касающихся представления отчетности, Комитет подготовил руководство с описанием требований в отношении представления отчетности, цель которого состоит в анализе трудностей подготовки докладов, подлежащих представлению в ходе первого цикла представления отчетности, а также в облегчении подготовки обновленной информации и сводных докладов в ходе второго цикла представления отчетности. Having regard to its mandate to monitor, evaluate and facilitate implementation of and compliance with the reporting requirements, the Committee has prepared a Guidance Document on reporting requirements aimed at addressing difficulties in preparation of the reports to be submitted in the first reporting cycle as well as facilitating preparation of updated information and consolidated reports in the second reporting cycle.
В свете рекомендации о периодичности представления докладов, принятой Комитетом и содержащейся в докладе о работе его двадцать девятой сессии, Комитет подчеркивает важность практики представления докладов в полном соответствии с положениями статьи 44 Конвенции. In light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee and described in the report on its twenty-ninth session, the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention.
Оно также разработало отраслевые показатели вместе с необходимыми структурами для представления отчетности- на начальном этапе работа ориентировалась на такие секторы, как транспорт и окружающая среда и энергетика и окружающая среда. It has also developed sectoral indicators, together with the necessary reporting structures- initial work has focused on indicators for transport and environment, and energy and environment.
Комитет просил секретариат подготовить документ о возможном формате и периодичности представления информации в связи с выполнением Сторонами обязательств по отчетности, с учетом полученных от правительств замечаний, а также обязательств по отчетности, предусмотренных в рамках других многосторонних природоохранных соглашений. The Committee requested the secretariat to prepare a paper on a possible format and timing for Party reporting obligations taking into account comments received from Governments as well as reporting obligations under other multilateral environmental agreements.
В настоящее время для развертывания в 2007 году разрабатывается автоматизированная система на базе интранета для контроля за финансовыми, административными и основными аспектами проектов оказания технической помощи и для представления отчетности по ним (на основе информационного портала МТЦ, который будет открыт к концу 2006 года). An automated intranet-based system is being currently designed for roll-out in 2007, for the monitoring of and reporting on the financial administrative and substantive aspects of technical assistance projects (based on the ITC Portal which will be launched by the end of 2006).
С учетом рекомендации о периодичности представления докладов, принятой Комитетом и содержащейся в докладе о работе его двадцать девятой сессии, Комитет, зная о значительной задержке в представлении государством-участником своего доклада, подчеркивает значение представления докладов в полном соответствии с положениями статьи 44 Конвенции. In the light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee and described in its report on its twenty-ninth session, the Committee, aware of the considerable delay in the State party's reporting, underlines the importance of reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention.
Участвуя в реализации совместных инициатив по согласованию принципов отчетности и разъяснению определений, некоторые члены СПЛ также осуществляют программы укрепления потенциала на национальном и региональном уровнях в целях повышения эффективности контроля, оценки и процесса представления отчетности. Apart from the joint initiatives on harmonization of reporting and clarification of definitions, a number of CPF members maintain programmes to build capacity at the national and regional levels for improved monitoring, assessment and reporting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.