Sentence examples of "перуанской" in Russian

<>
В настоящее время Перу анализирует условия сотрудничества для выполнения этой задачи, которые смогли бы, в частности, включать участие сотрудников перуанской полиции в деятельности центров подготовки гаитянской полиции. Peru is evaluating cooperation modalities for that task, which could include, among other things, the participation of Peruvian national police officers in the Haitian police training centres.
представить план подробной деятельности и таблицы архивированных баз данных Preussag, а также вновь собранную и обработанную информацию по Перуанской котловине в рамках деятельности за 2008 год; Provide a detailed plan of activities and tables of the archived datasets from Preussag and newly collected and processed information from the Peru Basin that will represent the activities for 2008;
Дело Анны Росарио Селис Лауреано касается перуанской девушки 1975 года рождения, которая 13 августа 1992 года была похищена из дома лицами в военной форме и содержалась в заключении без связи с внешним миром. The case of Ana Rosario Celis Laureano concerns a Peruvian girl, born in 1975, who was abducted from her house by kidnappers wearing military uniforms on 13 August 1992, and was kept incommunicado.
В 2005 году озабоченность положением коренных народов, населяющих районы перуанской Амазонии, которым был нанесен дополнительный ущерб вследствие строительства на их исконных землях магистрального газопровода, привела к созданию Специальной комиссии, которая разработала проект закона о защите коренных народов, проживающих на землях добровольного обособления или начального контакта. In 2005 the alarming situation of the indigenous peoples of the Amazon region of Peru, also affected by the gas pipeline that runs across the region, led to the creation of a Special Commission that drew up a bill on the protection of indigenous peoples in voluntary isolation or initial contact.
Падение местного фондового рынка сразу после победы Умалы является ясным признаком того, что наиболее влиятельные силы в перуанской экономике будут продолжать настаивать на реальных действиях, а не только обещаниях - действиях, конечно, в их интересах. The local stock market's fall immediately after Humala's victory is a clear sign that the most influential forces in the Peruvian economy will continue to press for deeds, not promises - deeds that benefit their interests, of course.
16 августа 2001 года г-жа Аманда Гайосо, социальный работник и член перуанской Ассоциации работников социальной сферы, провела оценку данного случая и пришла к заключению, что медицинское вмешательство с целью прерывания беременности рекомендуется, " поскольку продолжение беременности лишь продлит страдания и эмоциональную неустойчивость К.Н.Л.У. On 16 August 2001, Ms. Amanda Gayoso, a social worker and member of the Peruvian association of social workers, carried out an assessment of the case and concluded that medical intervention to terminate the pregnancy was advisable “since its continuation would only prolong the distress and emotional instability of K.N.L.H.
Она берёт начало в Перуанских Андах и течёт на восток по территории Бразилии. Rising in the Peruvian Andes, its main trunk flows eastwards across Brazil.
Последствие этого - все питательные вещества питающие анчоветное рыболовство, Калифорнийских сардин, или Перуанских - без разницы, пропадают и рыбовство исчезает. The consequence of that is that all those nutrients that fuel the great anchoveta fisheries, of the sardines of California or in Peru or whatever, those slow down and those fisheries collapse.
На некоторых говорят только жители каких-то отдаленных деревень, а другими владеет всего один человек — скажем, перуанским языком тауширо. Some are only used by the inhabitants of remote villages, while others – such as the Peruvian language Taushiro – are thought to only be spoken by one person.
В свете представленных фактов перуанское государство признало свою ответственность за нарушение прав г-жи Местансы на жизнь, физическую неприкосновенность и равенство перед законом, подписав 10 октября 2003 года мировое соглашение. Peru admitted responsibility for the violation of Ms. Mestanza's rights to life, personal integrity and equality before the law, and signed a friendly settlement agreement on 10 October 2003.
Немногая информация, которая циркулировала среди репортеров, была передана пресс-секретарями некоторых правительств УНАСУР, присутствовавших на встрече, однако не перуанского. The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government.
Между коренными общинами, перуанским государством и имеющими лицензию компаниями было подписано соглашение, направленное на решение этих проблем; однако СТП отмечает, что, хотя экологические проблемы не решены, в 2005 году были выданы новые лицензии. An agreement was signed by the indigenous communities, the State of Peru and the licensed company to address the problems; however STP notes that although the environmental problems have not been solved, in 2005, new concessions were granted.
На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации. At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum.
В этой связи один из членов Партнерства по горным районам, организация «Практические решения», проводит оценку финансовых потребностей и аналитическое исследование производителей кофе и молочных продуктов в перуанском департаменте Кахамарка на основе финансовых средств, предоставленных ФАО/Программой поддержки средств к существованию Министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства. In this context, Soluciones Prácticas, a Mountain Partnership member, is carrying out a financial needs assessment and analysis of coffee and dairy producers in the Cajamarca region of Peru, through funding provided by the FAO/United Kingdom Department for International Development Livelihood Support Programme.
Возможно, наиболее губительным является вариант этой стратегии, описанный Эрнандо де Сото (Hernando de Soto) – перуанским экономистом, занимающимся вопросами экономического развития. Perhaps the most pernicious variation on this strategy is the one described by Hernando de Soto, the Peruvian development economist.
На этапах разработки программы в период 2002-2006 годов было выявлено пять систем наследия в семи странах: земледелие на острове Чилоэ в Чили; разведение рыбы на рисовых плантациях в Китае; земледелие в перуанских Андах; выращивание риса на террасах народностью ифугао на Филиппинах; и оазисное хозяйство в странах Магриба — в Алжире, Марокко и Тунисе. During the programme development phases for 2002-2006, five GIAHS were established in seven countries encompassing: Chiloe agriculture in Chile; rice-fish agriculture in China; Andean agriculture in Peru; Ifugao rice terraces in the Philippines; and oases of the Maghreb in Algeria, Morocco and Tunisia.
Одним из косвенных, но все же трагичных последствий были боливийские, перуанские и колумбийские крестьяне, продолжающие культивировать листья коки в качестве средства экономического выживания. One indirect, yet tragic, result has been Bolivian, Peruvian, and Colombian peasants’ continuing cultivation of coca leaves as a means of economic survival.
Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (НАВ) на своей сорок девятой сессии (30 июня — 4 июля 2003 года) одобрил несколько мер по установлению путей движения (в 2004 году они будут представлены на утверждение КБМ), включая установление новых полос движения в исключительной экономической зоне Испании для судов, перевозящих опасные грузы навалом, и установление районов, которые следует избегать, в Адриатическом море и в перуанском национальном заповеднике Паракас. The Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) at its forty-ninth session (30 June to 4 July 2003) approved several routeing measures for submission to the MSC for adoption in 2004, including the establishment of new traffic lanes in the exclusive economic zone of Spain for ships carrying dangerous cargo in bulk; and areas to be avoided in the Adriatic Sea and in the Paracas National Reserve of Peru.
в сентябре 2006 года перуанская армия предприняла техническое обследование на сторожевой вышке Чикеиса в прилегающих районах от пограничной отметки 139 в Кордильера-дель-Кондор. In September 2006, the Peruvian Army launched a technical survey on the Chiqueiza watchtower, in the surrounding areas of boundary marker 139 in the Cordillera del Cóndor.
Умала почитает двух перуанских военных диктаторов – Касереса, воевавшего с Чили, и Веласко Альварадо, национализировавшего нефтяные и горнодобывающие компании, перераспределившего землю и державшего под контролем прессу. Humala glorifies two Peruvian military dictators: Cáceres, who fought against Chile, and Velasco Alvarado, who nationalized oil and mining companies, redistributed land, and controlled the press.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.