Ejemplos del uso de "письменное разрешение" en ruso
Traducciones:
todos39
written permission23
written authorization12
written authority1
otras traducciones3
Рекламные сети и компании, торгующие информацией, должны получать наше письменное разрешение перед использованием нашей Платформы, логотипов или товарных знаков.
Ad networks and data brokers must get our written permission before using our Platform, logos, or trademarks.
Однако в отсутствие конкретного разрешения в правиле о конфиденциальности подпадающее под его действие образование может использовать или обнародовать защищенную медицинскую информацию лишь для какой-то конкретной цели в случае, если соответствующее лицо дало письменное разрешение.
However, absent a specific permission in the privacy rule, a covered entity may only use or disclose protected health information for a particular purpose if the individual has provided written authorization.
Аккаунты, продвигающие азартные онлайн игры, коммерческие онлайн игры на реальные деньги или онлайн лотереи, обязаны получить наше предварительное письменное разрешение, прежде чем использовать любые наши продукты.
Accounts promoting online gambling, online real money games of skill or online lotteries must get our prior written permission before using any of our products.
Так, государство-участник отмечает, что при получении разрешения на временную работу в 1986 году автор предоставил комиссару полиции Южной Австралии письменное разрешение информировать УЛС о всех судимостях и сообщить ему другую относящуюся к автору информацию, которой могло располагать управление полиции.
Thus, the State party notes that when obtaining temporary employment in 1986, the author gave the Police Commissioner for South Australia written authorization to release to the LLC particulars of all convictions and other information that the Police Department may have had on him.
Если вы хотите продвигать или проводить азартные онлайн-игры, онлайн-игры на реальные деньги или онлайн-лотереи, перед использованием наших продуктов вам необходимо получить от нас письменное разрешение.
If you want to facilitate or promote online gambling, online real money games of skill, or online lotteries, get our written permission before using any of our products.
Что касается содержащегося в Протоколе требования к странам транзита выдавать предварительное письменное разрешение на транзит, то он указал на возможность возникновения на практике проблем для бесперебойного осуществления поставок, уже разрешенных странами-экспортерами и импортерами, в случае задержек с ответом или отказом в сотрудничестве со стороны стран транзита.
With regard to the requirement in the Protocol that transit countries were to issue prior written transit authorizations, he referred to the practical problems that could be posed for the smooth handling of deliveries already authorized by exporting and importing countries if transit countries were slow to respond or refused to cooperate.
Для открытия банковских счетов, связанных с организациями этого типа, и для перевода денег с одного счета на другой или из одного банка в другой необходимо прямое письменное разрешение правительства.
The maintenance of bank accounts pertaining to this class of entities and transfer of money from one to another account or bank requires expressed written permission of the Government.
Используйте Audience Network только в том случае, если вы владеете или управляете сайтами и приложениями, если владелец сайтов и приложений предоставил вам исключительные права на монетизацию ресурсов или вы получили от нас предварительное письменное разрешение на это.
Don't use Audience Network unless you either own or operate the sites and apps or the owner of the sites and apps has given you exclusive third-party rights to monetize the inventory, or have our prior written permission.
По Акту 1953 года о контроле над валютным обменом Контролер наделяется полномочиями запрещать тому или иному лицензированному учреждению выполнять указания правительства того или иного зарубежного государства либо клиента относительно перевода его средств или проведения любой операции в отношении какого-либо счета в Малайзии до тех пор, пока не будет получено письменное разрешение Контролера.
The Exchange Control Act 1953 empowers the Controller to prohibit a licensed institution from complying with the directions of a foreign Government or a customer to move its or his funds or to carry out any transaction in relation to an account in Malaysia unless the written permission of the Controller has been obtained.
Копирование информации, содержащейся на данном сайте, допускается только с письменного разрешения компании EXNESS.
The information on this website may only be copied with the express written permission of EXNESS.
требование письменного разрешения для открытия отделения любой иностранной компании или направления любых денежных средств или помощи таким компаниям;
Requiring written authorization for the establishment of any foreign company or the sending of any funds or assistance to such companies;
Внесение денежных средств посредством денежного перевода между клиентскими счетами может осуществляться со всей надлежащей осмотрительностью только после получения подписанного письменного разрешения от платежного агента.
Funds deposited by way of transfer of monies between client accounts can only be carried out, with all due care, after signed written authority has been received from the paying client.
Реклама онлайн- и обычных аптек разрешена только при наличии предварительно полученного письменного разрешения.
Adverts for online and offline pharmacies are only permitted with prior written permission.
В подтверждение своей претензии в отношении командировочных расходов заявитель представил письменные разрешения на командирование работников для обслуживания мобильных спутниковых станций, представленных вооруженным силам коалиции союзников в Кувейте.
In support of its claim for secondment costs, the Claimant provided written authorizations for the secondment of staff to man mobile satellite stations for use by the Allied Coalition Forces in Kuwait.
Реклама служб знакомств в сети разрешается только при наличии предварительно полученного письменного разрешения.
Adverts for online dating services are only allowed with prior written permission.
В процессе укрепления механизмов внутреннего контроля ЮНОПС внедрило процедуру, в соответствии с которой внесение новых исправлений в бюджеты может производиться только с письменного разрешения клиента, если иное не предусмотрено проектным соглашением.
In strengthening its internal controls, UNOPS introduced a procedure whereby updates to budgets can be effected only with written authorization from the client unless otherwise stated in the project agreement.
Не удаляйте, не скрывайте и не сворачивайте никакую рекламу никакими способами без нашего письменного разрешения.
Don’t remove, obscure, or minimize any ad in any way without our written permission.
Раздел 6 ЗБТ, как сообщается, дает старшим сотрудникам полиции (не ниже звания суперинтендента полиции) или полицейскому (имеющему звание не ниже младшего инспектора и с письменного разрешения суперинтендента полиции) право арестовывать любого гражданина тамильского происхождения.
Section 6 of PTA is said to enable a police officer (not below the rank of a superintendent of police) or a police officer (not below the rank of sub-inspector with written authorization of a superintendent of police) to arrest a citizen of Tamil origin.
6. Если правила требуют наличия предварительного полученного письменного разрешения, Facebook или компания Facebook могут дать такое разрешение.
6. For policies that require prior written permission, Facebook or a Facebook company may grant these permissions.
В первом случае ассоциации могут возбудить исковое производство на основе письменного разрешения, полученного от лица, подвергшегося дискриминации; во втором случае они могут действовать даже без мандата, поскольку жертвы не могут быть сразу же и непосредственно выявлены.
In the former case, the associations may institute legal proceedings on the basis of a written authorization as given by the person discriminated against; in the latter, the associations may take legal proceedings even without mandate, as victims are not immediately and directly identifiable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad