Ejemplos del uso de "питаться" en ruso con traducción "feed"
Некоторым приходится питаться листьями и кошками.
Some have to feed themselves with leaves and cats.
Нет, но я думаю, что есть более гуманный способ питаться.
Not at all, but I think there is a more humane way to feed.
Ты знаешь, что это грех, быть вампиром и питаться чужой болью?
You know it's a sin to be a ghoul and feed on everyone's pain?
Это она научила меня, как надо питаться и как контролировать свои порывы.
She was the one who taught me how to feed how to control my impulses.
Они хотят уничтожить государственную власть, чтобы такие шакалы как они могли питаться ее трупом.
They want to gut state power so that jackals like themselves can feed on the corpse.
Беднейшее население мира смогло бы питаться лучше, дать лучшее образование своим детям и стать здоровее.
The world’s poorest would be able to feed and educate their children better and become healthier.
Они спасали семена, отказываясь питаться ими, поскольку хорошо понимали, насколько важен этот бесценный ресурс для будущего сельского хозяйства.
They chose to protect seeds over feeding themselves precisely because they understood the importance of this priceless resource to the future of agriculture.
Реальные вампиры принимают свою инстинктивную потребность питаться кровью или энергией и используют сложившийся в массовой культуре отрицательный и отклоняющийся от нормы образ вампира с целью самоутверждения.
Real vampires embrace their instinctual need to feed on blood or energy and use what mainstream culture sees as a negative, deviant figure like the vampire to achieve a sense of self-empowerment.
Сторонники индустриальных методов производства зачастую указывают на то, что птичий грипп может распространяться выращиваемыми на воле птицами, или же дикими утками или другими мигрирующими птицами, которые могут присоединиться к стаям выращиваемых на воле птиц, питаться вместе с ними или же просто могут уронить на них свои испражнения, пролетая над ними.
Supporters of factory farming often point out that bird flu can be spread by free-range flocks, or by wild ducks and other migrating birds, who may join the free-range birds to feed with them or drop their feces while flying overhead.
Во многих странах ответственность за производство основной части продовольствия возложена на женщин, однако им необходимо иметь право на владение землей и наследование земли, в частности для того, чтобы получить кредит и профессиональную подготовку, а также орудия труда и чтобы увеличить производительность земли и иметь возможность лучше питаться самим и кормить свои семьи.
In many countries, women are responsible for the bulk of food production, but they need the right to own land and to inherit land, inter alia in order to obtain credit and training, as well as tools, and to increase the productivity of the land and to be able to better feed themselves and their families.
Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости.
And the bacteria are feeding on the sugar nutrients in the liquid.
Они также безобидные животные, питающиеся планктоном.
They're also harmless plankton-feeding animals.
Система питания чего-то, что питается человеческой кровью.
A feeding system for something that lives on human blood.
А треска водится там потому, что она питается ракообразными.
And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods.
Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец.
I doubt anyone has seen a giant bluefin feed.
Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные.
The price of bread has been kept so low that it is often fed to animals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad