Exemplos de uso de "питьевая" em russo

<>
И это чистая, питьевая вода. And this is pure drinking water.
Содержащиеся в отходах опасные химические вещества могут попасть в кормовые продукты и пищевую цепь, и ими может оказаться зараженной питьевая вода. Dangerous chemicals in wastes can find their way into the feed and food chain and can contaminate drinkable water.
Антисанитария и небезопасная питьевая вода тоже легко могут навредить здоровью. Poor sanitation and unsafe drinking water can just as easily undermine health.
У них также есть санитарные условия и безвредная питьевая вода. They also have sanitation and safe drinking water.
Теперь, как только я сниму затычку, польётся чистая питьевая вода. Надо поскорее. Now as soon as I pop the teat, sterile drinking water is going to come out.
Питьевая вода в Латвию в основном поступает из подземных водотоков, отличающихся хорошим и устойчивым качеством воды. Most drinking water in Latvia comes from subterranean streams, where the quality of water is fine and unchanging.
В распоряжение трудящихся должны также быть предоставлены питьевая вода, умывальники, душевые, раздевалки, уборные и рабочая одежда. Drinking water, washbasins, showers, changing rooms, toilets and overalls must also be made available to workers.
вода (поверхностные воды, дождевая вода, грунтовые воды, грунтовая внутрипоровая вода, питьевая вода, техническая вода в промышленности, сточные воды, конденсат); Water (surface water, rainwater, groundwater, soil pore water, drinking water, industrial process water, effluent water, condensate);
Они также не спрашивали меня о том, какого качества была питьевая вода, которую я пил, или о качестве пищи, которую я ел. They haven't asked me what kind of the quality of the drinking water that I put in my mouth or the food that I ingest into my stomach.
И сейчас, я привел в действие за последние девять месяцев план, в результате которого за пять лет у каждого номада будет чистая питьевая вода. And right now I have in place, for the last nine months, a plan that in five years, every nomad will have clean drinking water.
С 1998 г. в стране введены в действие новые гигиенические требования к качеству питьевой воды централизованных систем питьевого водоснабжения- СанПиН 2.1.4.559-96 " Питьевая вода ". Since 1998 new hygiene regulations pertaining to the quality of central drinking water supplies have been introduced across the country (SanPin 2.1.4.559-96 entitled " Drinking water ").
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель. These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas.
Палестинцы наблюдают за тем, как их питьевая вода используется для утоления жажды вооруженных и враждебно настроенных поселенцев, в то время как они сами испытывают жажду и их сельскохозяйственные культуры засыхают. The Palestinians watched as their drinking water was diverted to slake the thirst of armed and hostile illegal settlers while they themselves went thirsty and their agricultural produce withered.
Недостаточное финансирование является главной причиной медленных темпов восстановления, в том числе нехватки услуг и товаров первой необходимости, таких как электроэнергия, питьевая вода и необходимое медицинское обслуживание для большинства жителей страны. Inadequate funding is mostly responsible for the slow pace of recovery, including the lack of basic necessities such as electricity, safe drinking water and adequate health care for the majority of the population.
Финансирующие учреждения могут изъявить желание содействовать осуществлению проектов и программ, обеспечивающих синергический эффект по ряду направлений природоохранной деятельности, например по различным аспектам охраны здоровья человека (питьевая вода, опасные продукты и воздух). Funding agencies may want to promote projects and programmes that create synergetic effects across several areas of environmental concern, e.g. various aspects of human health protection (drinking water, hazardous products and air).
Правительства, неспособные гарантировать обеспечение самых элементарных потребностей своего народа, таких, как безопасная питьевая вода, урожаи основных сельскохозяйственных культур и корм и воду для скота, необходимые для поддержания жизни, теряют свой авторитет. Governments lose their legitimacy when they cannot guarantee their populations’ most basic needs: safe drinking water, staple food crops, and fodder and water for the animal herds on which communities depend for their meager livelihoods.
Осуществление плана действий принесло ощутимые результаты в таких областях, как образование, здравоохранение, питание, безопасная питьевая вода, санитария и уход за детьми младшего возраста, что позволило добиться заметного сокращения показателей младенческой смертности. The plan of action had produced tangible progress in the areas of education, health, nutrition, safe drinking water, sanitation and early childcare, leading to a marked drop in infant mortality rates.
Это включает профилактические инициативы, такие, как доступность презервативов; проведение диагностики для лечения ВИЧ/СПИДа и сопутствующих инфекций; продовольствие и питание, чистая питьевая вода и санитарные условия; а также социальная и психологическая поддержка. This includes prevention initiatives such as access to condoms; diagnostics for the care of HIV/AIDS and related infections; food and nutrition; clean drinking water and sanitation; and social and psychological support.
принять все необходимые меры для сокращения масштабов нищеты и выравнивания условий жизни по всей стране, обеспечения доступа к базовым товарам и услугам, таким, как чистая питьевая вода, особенно в отдаленных и городских районах; Take all possible actions to reduce poverty and equalize living conditions throughout the country, and ensure access to basic goods and services, such as clean drinking water, especially in remote and rural areas;
Понятие " безопасная питьевая вода " распространяется на ограниченное количество необходимой воды- наряду с санитарными потребностями- для личного и хозяйственного использования, к которой относится вода для питья, стирки, приготовления пищи и личной и домашней гигиены. The term “safe drinking water” covers a limited amount of water needed- along with sanitation requirements- to provide for personal and domestic uses, which comprise water for drinking, washing clothes, food preparation and for personal and household hygiene.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.