Ejemplos del uso de "питьевому водоснабжению" en ruso
Доля промышленного водопользования составляет около 47 %, а 53 % воды используется для целей питьевого водоснабжения и других бытовых целей.
Water use by industry is around 47 % and 53 % is used for drinking water supply and other domestic purposes.
В обществах, в которых немногие дети могли ходить в школу, сегодня наблюдается быстрый рост числа школьников по мере того, как недорогие нововведения, такие как возможность выхода в Интернет, школьное питание и питьевое водоснабжение, приводят к резкому повышению качества школ, успеваемости учеников и привлекательности обучения, как для учеников, так и для их родителей.
Communities that had little school attendance have seen kids stream in as low-cost interventions, starting with Internet connectivity, in-school meals, and a safe water supply, lead to a surge in schools’ quality, performance, and attractiveness to students and parents.
С 1998 г. в стране введены в действие новые гигиенические требования к качеству питьевой воды централизованных систем питьевого водоснабжения- СанПиН 2.1.4.559-96 " Питьевая вода ".
Since 1998 new hygiene regulations pertaining to the quality of central drinking water supplies have been introduced across the country (SanPin 2.1.4.559-96 entitled " Drinking water ").
В настоящее время реализуется 34 проекта по водным проблемам, включая проекты, касающиеся охраны вод (14), очистки канализационных стоков (13), предотвращения промышленного загрязнения (8); и питьевого водоснабжения (3).
At present, 34 projects focusing on water issues are operational, including projects on water protection (14), sewage treatment (13), industrial pollution prevention (8) and drinking water supply (3).
В ее рамках также проводится пересмотр процедур гигиенической классификации коммунальных источников питьевого водоснабжения, разрабатывается доступная национальная база данных о питьевой воде, публикуются руководства по вопросам питьевой воды, готовятся ежегодные доклады о качестве питьевой воды и нормативы.
It has also involved the revision of public health grading procedures for community drinking water supplies, the development of an accessible national drinking water database and the publication of drinking water guidelines, annual reports on drinking water quality, and standards.
Совместное использование вод прибассейновыми странами, увеличение забора подземных вод для сельскохозяйственных целей и питьевого водоснабжения, загрязнение из диффузных источников (например, сельское хозяйство, городские районы), а также из точечных источников (например, муниципальные очистные сооружения и стареющие промышленные установки) и последствия изменения климата для водных ресурсов фигурируют среди многих документально подтвержденных проблем.
Watersharing among riparian countries, increasing groundwater abstraction for agricultural purposes and drinking water supply, pollution from diffuse sources (e.g. agriculture, urban areas) as well as point sources (e.g. municipal sewage treatment and aging industrial installations), and the effects of climate change on water resources are among the many issues documented.
Рабочая группа рассмотрит рабочий документ, в котором дается описание методики оценки эффективности производства питьевой воды, с учетом работы ОЭСР в области анализа технических и финансовых показателей водохозяйственных и канализационных объектов, вариантов оценки экологической эффективности с использованием таких установленных процедур, как ИСО и ЕМАС, а также других вариантов оценки качества услуг для потребителей, и вопросы управления и оценки услуг питьевого водоснабжения.
The Working Group will consider a working paper, which will describe a possible method for drinking-water production performance assessment, taking into account the work of OECD in the analysis of operational and financial indicators of water and sewerage utilities, the options of assessing environmental performance against established procedures such as ISO and EMAS, and other options to assess service to users and management and assessment of drinking water supply services.
активизировать свои усилия по решению проблем гигиены окружающей среды, особенно в том, что касается загрязнения воздуха и удаления твердых отходов, а также расширения доступа к безопасному питьевому водоснабжению и санитарии;
Intensify its efforts to address environmental health concerns, particularly with regard to air pollution and solid waste management, and increase access to safe drinking water and sanitation;
Заболеваемость ВИЧ-инфекцией составляет небольшую величину (5 процентов от всего населения), хотя этот показатель продолжает быстро увеличиваться; 53 процента домашних хозяйств имеют доступ к безопасному питьевому водоснабжению, а 49 процентов благоустроены в санитарном отношении.
HIV prevalence is moderate (5 per cent of the general population), but is increasing rapidly; 53 per cent of households have access to safe drinking water and 49 per cent have access to sanitation.
Им будет также предложено сообщить в секретариат информацию об опубликованных выводах и имеющейся специальной литературе на иных языках, помимо английского, о степени распространенности цианобактерий и связанных с ними проблемах применительно к водным ресурсам и питьевому водоснабжению в их странах.
They will also be invited to communicate to the secretariat information on published findings and existing non-English literature on the occurrence of, and problems posed by, cyanobacteria to water resources and drinking-water supply in their countries.
ЮНИСЕФ предстоит сыграть ведущую стратегическую роль в оказании помощи секторальным программам, уделять повышенное внимание обеспечению доступа уязвимых групп в сельских и бедных городских районах к питьевому водоснабжению, санитарии и более эффективной гигиене, а также в пропаганде санитарии по линии Гаагской стратегии 21 в области использования пресных вод.
UNICEF has a key strategic role to play in helping sector-wide programmes to focus on access to safe water, sanitation and better hygiene for vulnerable people in rural and poor urban areas, as well as promoting sanitation through the Hague Freshwater Vision 21.
На перенаселенной планете, где существуют угрозы климату, океанам, лесам, производству продуктов питания, водоснабжению, и где глобальный туризм и высокая плотность населения увеличивают риск эпидемий мирового масштаба, мы должны обратится к существующим научным и инженерным знаниям, чтобы найти безопасный путь развития.
On a crowded planet with threats to our climate, oceans, forests, food production, and water supply, and with global travel and high population densities increasing the risk of worldwide disease epidemics, we must turn to the best of our scientific and engineering knowledge to find a safe passage.
На протяжении 40 лет со времени «Шестидневной войны» 1967 года существовала всего одна реальная возможность достижения мира: возвращение Израиля в границы, существовавшие до 1967-го года, наряду с экономически жизнеспособным палестинским государством, включая доступ к торговым путям, водоснабжению и другим предметам первой необходимости.
For 40 years, since the Six-Day War of 1967, there has been one realistic possibility for peace: Israel’s return to its pre-1967 borders, combined with viable economic conditions for a Palestinian state, including access to trade routes, water supplies, and other essential needs.
В то же время в Мексике в 2013 году 90% из почти 25 000 компаний по водоснабжению находились в состоянии банкротства.
Meanwhile, in Mexico, 90% of the country’s nearly 25,000 water utilities were operating in a state of bankruptcy in 2013.
Также требуются программы по общенациональному водоснабжению и канализации, в каждой стране есть необходимость в хорошо оборудованных центрах по борьбе с инфекционными заболеваниями.
It also requires nationwide water and sanitation programs and well-equipped centers for the control of infectious diseases in each country.
В оценке предпринята попытка определить доступ к водоснабжению и санитарии с точки зрения видов технологий и уровней оказываемых услуг.
The assessment attempted to define access to water supply and sanitation in terms of the types of technology and levels of service afforded.
Например, с 3 по 8 января 2005 года Управление по водоснабжению Бейрута получило разрешение на прокладку водопроводной трубы и осуществление земляных работ у основных дорог вокруг гостиницы «Сент-Жорж».
For example, from 3 to 8 January 2005, the Beirut water authorities were provided permits to dig for a water pipe and to excavate the main roads around the St. George Hotel.
В 2002 году Комитет по экономическим, социальным и культурным правам в замечании общего порядка № 15 заявил, что доступ к коммунально-бытовому водоснабжению является одним из прав человека.
In 2002, the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights, through its General Comment 15, asserted that access to domestic water supply is a human right.
Объекты инфраструктуры по водоснабжению и сбору бытовых отходов работают на пределе своих возможностей в сельских районах на юге Косово, где уже существуют хронические проблемы в этих секторах, однако учреждения Организации Объединенных Наций приняли с учетом этого меры по улучшению объектов инфраструктуры, и следует надеяться, что они смогут обеспечивать местное население на протяжении нескольких лет.
Water supply and waste collection infrastructure were stretched in rural areas in southern Kosovo, which already have chronic problems in these sectors, but the United Nations agencies have responded with an upgrade of the infrastructure, which it is hoped will benefit the local population for several years.
Всемирная туалетная ассоциация была учреждена в ноябре 2007 года в Сеуле, с целью помочь бедным общинам получить стабильный доступ к водоснабжению и услугам в области санитарии.
The World Toilet Association was established in November 2007 in Seoul, with the main objective of helping poor communities to gain sustained access to water supply and sanitation services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad