Ejemplos del uso de "плавную" en ruso con traducción "smooth"
Важно обеспечить преемственность правления и плавную передачу полномочий.
It is important to ensure board continuity and smooth transitions.
В группе Обзор снимите флажок Использовать плавную прокрутку.
Under Browsing, clear the Use smooth scrolling check box.
В разделе Просмотр снимите флажки Разрешить переходы страниц и Использовать плавную прокрутку.
Under Browsing, clear the Enable page transitions check box and the Use smooth scrolling check box.
Как показано выше, со значением параметра 40 индикатор выдает более плавную линию, но очень высокие или низкие показания – гораздо реже, чем обычно.
As shown above, with a setting of 40, the indicator produces a much smoother line. However, it produces extremely high or low readings far less often.
Они уже объявлены, и важно, чтобы набор был проведен заблаговременно, с тем чтобы обеспечить плавную передачу функций в период после обретения независимости.
They have already been advertised, and it is important that recruitment takes place in good time to ensure a smooth hand-over of responsibilities at the time of independence.
При разработке проекта необходимо предусмотреть бюджет на эксплуатацию и обслуживание, с тем чтобы обеспечить плавную передачу проекта органам местного самоуправления и общинам.
When developing a project, it is important to properly budget operational and maintenance costs to ensure the smooth transfer of the project to local authorities and communities.
Чтобы обеспечить плавную работу региональных объектов и внедрить новые формы собственности, потребуется внести надлежащие поправки в национальное законодательство об экспортном контроле и в руководящие принципы соответствующих режимов экспортного контроля.
To ensure the smooth operation of regional facilities and reflect new ownership structures, appropriate amendments would be made to national export control legislation, and to the guidelines of relevant export control regimes.
Под руководством Администратора ПРООН г-жи Элен Кларк мы намерены работать с партнерами как внутри, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить плавную и эффективную реализацию всех рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Under the leadership of UNDP Administrator Miss Helen Clark, we are committed to working with partners both within and outside the United Nations system to ensure the smooth and effective implementation of the recommendations contained in the report, under the guidance of the Secretary-General.
Именно в контексте этой высокой конкуренции в прошлом году, Мун Хен Пхе, тогдашний министр здоровья и благосостояния Южной Кореи, предположительно оказал давление на Национальную пенсионную службу (НПС), чтобы поддержать спорное слияние двух филиалов группы Samsung, которое было важно, чтобы гарантировать плавную передачу управления господину Ли.
It is in this high-pressure context that, last year, Moon Hyung-pyo, South Korea’s then-health and welfare minister, allegedly pressured the National Pension Service to back a controversial merger of two Samsung group affiliates that was essential to ensure a smooth transfer of managerial control to Lee.
Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда.
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
Плавная работа вместе с другими операционными системами
Functions smoothly alongside various other operating systems
Я считаю, что политический переход пройдет плавно.
I happen to believe that the political transition will occur smoothly.
Чтобы обновление вашего устройства прошло плавно, помните о следующих вещах:
To make sure that updates to your device go smoothly, here are a few things to keep in mind:
И эти поезда плавные, и они тихие, и они эффективные.
And these trains are smooth, and they're quiet and they're efficient.
Однако существует большая угроза плавному переходу к новым источникам глобального экономического роста:
There is, however, a major threat to a smooth transition to new sources of global growth:
К сожалению, проблема создания плавного и убедительного перехода к новой цели, пожалуй, непреодолима.
Unfortunately, the problem of making a smooth and convincing transition to the new target is perhaps insurmountable.
Чтобы открыть меню, одним плавным движением проведите по экрану вверх, а затем вправо.
To open the menu, swipe up and then right in one smooth motion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad