Ejemplos del uso de "планового периода" en ruso
В апреле 2008 года ПКС одобрил перевод планового периода сводного бюджета и плана работы с двух лет на четыре года при сохранении двухгодичного бюджетного цикла.
In April 2008, the PCB endorsed the extension of the UBW planning period from its current 2-year cycle to four years, while maintaining a 2-year budget cycle.
Внесение требуемых изменений в процессы оперативной деятельности в рамках системы финансирования и материально-технического обеспечения (САП) в течение этого планового периода позволит существенно повысить качество работы.
Implementation of required changes of business processes in the Finance and Logistics System (SAP) will be an important enhancement during this planning period.
В соответствии с пунктом 1.8 главы II Руководства по закупочной деятельности годовые планы закупок обычно утверждаются и издаются Директором ОППОУ/СОП к 31 декабря года, предшествующего плановому периоду.
According to Paragraph 1.8 Chapter II of the Procurement Manual, Annual Procurement Plans shall be normally approved and issued by the Director PSM/OSS by 31 December of the year preceding the planning period.
Каждый рамки сотрудничества документ по программе содержит таблицу мобилизации ресурсов общие параметры результатов и ресурсов с данными об объеме намеченного финансирования за счет как регулярных, так и прочих ресурсов на весь плановый период по каждому мероприятию, охватываемому рамками сотрудничества документом по программе.
Cooperation frameworks Programme documents shall each contain a resource mobilization table results and resources framework outlining the level of funding targeted from both rRegular and oOther rResources for the entire planning period for each outcome covered by the cooperation framework programme document.
В случае ЮНИДО выбор планового периода будет в конечном счете отражать мандат и особые условия Органи-зации, хотя, по мнению инспекторов, для средне-срочного плана следует сохранить используемый в настоящее время четырехлетний возобновляемый период.
In the case of UNIDO, the choice of planning horizons will ultimately reflect the mandate and particular circumstances of the Organization, although the Inspectors are of the view that the present four-year rolling time frame should be retained for the medium-term plan.
Связанные с этим вопросы, которые будут рассмотрены в течение следующего планового периода, требуют уделения большего внимания подготовке преподавателей и организационному управлению, руководству и участию общин, а также обеспечению возможностей в области образования для подростков и молодежи.
Related issues to be considered in the next plan period include greater attention to teacher education and institutional management, governance and community participation, and educational opportunities for adolescents and youth.
В первом квартале 2001 года главы департаментов и управлений будут отчитываться перед Генеральным секретарем о прогрессе, достигнутом в деле достижения целевых показателей расширения представленности женщин в течение первоначального шестимесячного планового периода (1 июля — 31 декабря 2000 года).
In the first quarter of 2001, heads of departments and offices will report to the Secretary-General on progress made in meeting the targets set for improving women's representation during the initial six-month plan period (1 July to 31 December 2000).
подтверждает также, что в соответствии с правилом 104.7 (b) Положений и правил, регулирующих планирование по программам, при невозможности достижения цели деятельности Секретариата к концу планового периода данная цель не только должна переноситься на более долгосрочную перспективу, но и должны также устанавливаться более конкретные цели, подлежащие достижению в рамках планового периода;
Reaffirms that, in accordance with rule 104.7 (b) of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, when an objective for Secretariat action cannot be achieved by the end of the plan period, both this longer-term objective and more specific objectives to be achieved within the plan period shall be set;
вновь подтверждает также, что в соответствии с правилом 104.7 (b) Положений и правил, регулирующих планирование по программам, при невозможности достижения цели деятельности Секретариата к концу планового периода данная цель не только должна переноситься на более долгосрочную перспективу, но и должны также устанавливаться более конкретные цели, подлежащие достижению в рамках планового периода;
Reaffirms that, in accordance with rule 104.7 (b) of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, when an objective for Secretariat action cannot be achieved by the end of the plan period, both this longer-term objective and more specific objectives to be achieved within the plan period shall be set;
Назначение планового переходного периода состоит в том, чтобы предоставить достаточное время для выполнения всех шагов процесса преобразования.
The intended purpose of a planned transition period is to allow for sufficient time to perform the multiple steps in the conversion process.
Продолжительность планового переходного периода определяется начальной датой перемещения и плановой датой преобразования.
The duration of the planned transition period is defined by the transition start date and the planned conversion date.
Значения целевых показателей на 2012-2013 годы даны приближенно, поскольку ГМ может прогнозировать объем добровольных взносов стран-Сторон на его работу лишь в рамках двухгодичного планового цикла КС, но не для четырехлетнего периода.
The target values for the period 2012-2013 are approximate since the GM cannot predict the scale of voluntary contributions for its operations from country Parties over a four-year period, but only through the two-year planning cycle of the COP.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
"NSA.gov был недоступен в течение нескольких часов сегодня вечером из-за внутренней ошибки, которая произошла во время планового обновления", - сообщило разведывательное агентство в официальном электронном письме.
"NSA.gov was not accessible for several hours tonight because of an internal error that occurred during a scheduled update," the spy agency said in an emailed statement.
Вчера после долгого периода засушья был дождь.
It rained yesterday after it had been dry for a long time.
Только для пользователей в США: Если определенная служба или приложение отключены для планового обслуживания, то можно запросить SMS-уведомление о восстановлении их работоспособности.
United States customers only: If a specific service or app is experiencing an outage, you can request SMS notification when it’s working again.
Ресталл обратил внимание, что на протяжении долгого времени говорилось о многих днях последнего суда, и сказал, что если ничего не произойдет 21 декабря, "люди сразу же начнут думать о следующей дате" или философствовать, что 21 декабря является началом семилетнего периода, по прошествии которого мир закончится.
Restall noted that over the years there has been talk of many days of the last judgement, and said that if nothing happens on December 21st, "people will immediately start thinking of the next date" or philosophising that December 21st is the beginning of a seven-year period after which the world will end.
В идеальном варианте для центрального банка наилучшим способом заслужить доверие к своей политике было бы продемонстрировать свою приверженность задаче достижения планового уровня цен до того, как достигнут нулевой уровень.
Ideally, the best way to make its policy credible would be for the central bank to demonstrate its commitment to the price_level targeting framework before the zero bound is reached.
Вдобавок республиканские законодатели приняли в пяти других штатах законы, нацеленные на сокращение периода досрочного голосования.
In addition, Republican legislators have enacted laws in five other States aimed at reducing the early voting period.
Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи.
I asked for a spreadsheet showing the year-by-year planned increases, and the allocation of those planned increases across donor and recipient countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad