Exemplos de uso de "плательщиков" em russo
В частности, потребности фармацевтических компаний должны быть согласованы с потребностями государственных плательщиков и бедных по всему миру.
In particular, the needs of pharmaceutical companies must be reconciled with those of government payers and the global poor.
Вторая бизнес-модель собирает пациентов, плательщиков и профессионалов здравоохранения вместе, чтобы обеспечить интегрированную программу для осуществления лечения специфических болезней.
A second business model brings patients, payers, and health-care professionals together to provide an integrated program to complement treatment for a specific illness.
Без сокращения расходов на сельское хозяйство, это увеличило бы национальные поступления всех плательщиков до неприемлемых уровней и добавило бы ограниченную стоимость к общим политическим вопросам.
Without cuts in spending on agriculture, this would increase the national contributions of net payers to unsustainable levels, with scant value added to common policies.
Эти систематические обзоры показали, что коммерческий больничный уход ведет к более высокому уровню смертности, чем некоммерческий уход, несмотря на более высокие расходы для плательщиков - третьих лиц.
These systematic reviews have shown that for-profit hospital care leads to higher death rates than not-for-profit care, despite higher charges to third-party payers.
В результате, карбоновый налог обеспечит правильные стимулы, поскольку будет пропорционален объёмам выбросов плательщиков, при этом карбоновые дивиденды позволят примерно двум третям всех домохозяйств получать больше денег, чем они заплатили в форме карбонового налога.
Thus, the carbon tax would provide the right incentive by being proportionate to the payer’s emissions, while the carbon dividend would cause about two-thirds of all households to receive more in cash than they pay in carbon taxes.
Эта способность, в свою очередь, определяется общей эффективностью ее административных процедур, использованием удержаний в счет уплаты налогов, использованием информации, поступающей от плательщиков или других лиц, и общей величиной расходов на получение соответствующей информации.
This, in turn, is governed by the general effectiveness of its administrative procedures, its use of withholding taxes, its use of information returns from payers or others, and the overall costs of obtaining the information involved.
Американский «Закон о Защите Пациентов и Доступном Медобслуживании» (инновационное законодательство, которое в настоящее время широко известно как «Обамакэр») направлен на расширение охвата услуг, в то время как так называемые организации ответственные за медицинскую помощь, такие как Kaiser Permanente, пытаются сдержать расходы, совместив интересы поставщиков и плательщиков.
The US Patient Protection and Affordable Care Act (the landmark legislation now widely known as “Obamacare”) aims to widen coverage, while so-called accountable care organizations, such as Kaiser Permanente, try to contain costs by aligning the interests of providers and payers.
Во-вторых, поощрять затраты и рекламировать объективность и эффективность путем увеличения налогов на корпорации, которые не реинвестируют, например, и понижая налоги для тех, которые инвестируют, или путем увеличения налогов на спекулятивный доход от капитала (скажем, в сфере недвижимости) или на неэкологическую энергию, при этом снижая налоги для плательщиков с более низкими доходами.
Second, encourage spending and promote equity and efficiency by raising taxes on corporations that don’t reinvest, for example, and lowering them on those that do, or by raising taxes on speculative capital gains (say, in real estate) and on carbon- and pollution-intensive energy, while cutting taxes for lower-income payers.
В первом случае получающему государству известно, что один из ее резидентов, граждан или других налогоплательщиков имеет в передающем государстве банковский счет или другие виды приносящих проценты инвестиций, но получающему государству не известны реквизиты счета (имя, на которое открыт счет, финансовое учреждение, в котором открыт приносящий проценты счет, данные о плательщике процентного дохода).
In the first, the receiving State knows that one its residents, citizens or other taxpayers has a bank account or other interest-bearing investment in the transmitting State, but the receiving State does not know the details of the account (name of the account, financial institution where the interest-bearing account is located, identity of the payor of the interest income).
Плательщик получает выгоду от этой системы, потому что распределение рисков минимизирует стоимость неблагоприятного исхода.
The payer benefits from this system, because risk sharing minimizes the cost of failure.
Значения параметров tax и tax_amount зависит от типа параметра, а также местонахождения плательщика.
The values of the tax and tax_amount parameters depend on the type of payment and also the location of the payer:
Данный банковский счет можно назначить в качестве промежуточного банковского счета между поставщиком и плательщиком.
This bank account can be assigned as an intermediate bank account between the payer and the vendor.
Что нужно сделать. Это сообщение обычно означает, что на счете плательщика недостаточно средств для осуществления платежа.
What to do: This message usually means that the payer's account doesn't have enough money to make the payment.
Однако самым очевидным шагом было разрешение плательщикам более высоких налогов воспользоваться увеличением необлагаемого минимума личного дохода.
However, the most obvious step was allowing higher rate tax payers to fully benefit from the increase in the personal tax allowance.
Главное, чтобы правительства, плательщики, врачи объединились для тестирования, поддержки и выдвижения лучших и самых рентабельных идей.
Most important, governments, payers, and physicians must come together to test, support, and roll out the best and most cost-effective ideas.
Правительства, страховщики и другие плательщики здравоохранения становятся более озабоченными в получении того, за что уплачены деньги.
Governments, insurers, and other health-care payers are becoming ever more concerned about getting value for money.
Удовлетворение потребностей, связанных со старением населения, является самой большой проблемой, с которой столкнулись компании здравоохранения и плательщики.
Addressing the needs of aging populations is the biggest challenge facing health-care companies and payers.
Ниже приведен пример транзакции, не облагаемой налогом, что может иметь место в случае нахождения плательщика за пределами ЕС:
Below is an example of a transaction which was not taxed, for example, where the payer was based outside of the EU:
В этом случае «Обамакер» приведет к возобновлению давления от левых политических партий к снабжению страхования в Европейском стиле «единого плательщика» – государства.
In this scenario, the unraveling of Obamacare could lead to renewed political pressure from the left for a European-style single-payer health-care system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie