Ejemplos del uso de "платёжного баланса" en ruso
Основная роль МВФ заключается в помощи странам, которые, в результате внутренней политики, испытывают кризис платёжного баланса.
The IMF's first role is to assist countries that, as a result of domestic policies, experience balance-of-payments crises.
Однако доминирующая роль доллара означает, что США могут выдержать намного больший дефицит платёжного баланса, чем другие страны.
However, dollar supremacy means that the US can sustain a much wider balance-of-payments deficit than other countries.
Пока в США будет наблюдаться дефицит текущих статей платёжного баланса, объём иностранных претензий к экономике США должен увеличиваться.
As long as the US has a current account deficit, the stock of foreign-owned claims on the US economy must rise.
Эта политика привела к появлению дисбалансов, уничтожавших конкурентоспособность и валютные резервы страны и толкавших её к кризису платёжного баланса.
Those policies led to imbalances that eroded the economy’s competitiveness and foreign reserves, pushing the country toward a balance-of-payments crisis.
Ситуация в Венгрии показывает, что ЕС может внести определенные изменения в существующие инструменты - установление платёжного баланса - и продуктивно их использовать.
The case of Hungary shows that the EU can tweak an existing instrument - balance-of-payment support - and use it creatively.
Во-первых, британские власти должны признать, что падение фунта полезно для улучшения платёжного баланса Британии и ребалансировки экономики, но его недостаточно.
For starters, British policymakers should acknowledge that a declining pound is helpful, but not sufficient, for improving the UK’s external position and rebalancing its economy.
На фоне снижения экспортных цен и вероятного сокращения потока туристов из-за мирового экономического спада перед страной замаячила угроза кризиса платёжного баланса.
With export prices down, and with tourism likely to suffer from the global economic downturn, a balance-of-payments crisis looms.
Накопление масштабных излишков, особенно в азиатских странах с переходной экономикой и странах - экспортерах нефти, позволило США финансировать свой дефицит текущих статей платёжного баланса.
The accumulation of large surpluses, especially in emerging Asian economies and oil-exporting countries, enabled the US to finance its current-account deficit.
В итоге отсутствие инфляции не только способствует очень высокому активному сальдо текущего платёжного баланса Германии; оно также снижает конкурентоспособность стран периферии по сравнению с Германией.
The resulting lack of inflation is not only contributing to Germany’s very high current-account surplus; it is also making it harder for the peripheral countries to improve their competitive position vis-à-vis Germany.
Если у страны с дырявым режимом контроля за движением капиталов появляется профицит международного платёжного баланса, тогда для поддержания фиксированного валютного курса необходимо непрерывно расширять денежную массу.
When a country with a leaky capital-control regime is running an international balance-of-payments surplus, maintaining a fixed exchange rate requires continuous expansion of the money supply.
Признаки рискованного состояния американской экономики повсюду - от огромного финансового дефицита и дефицита текущих статей платёжного баланса, до резко упавших внутренних цен на недвижимость и слабого доллара.
Signs of the American economy's perilous condition are everywhere - from yawning fiscal and current-account deficits to plummeting home prices and a feeble dollar.
Эти заимствования приводят к появлению большого дефицита платёжного баланса в расчётах с остальным миром, что, в свою очередь, приводит к появлению столь же большого внешнеторгового дефицита.
All that borrowing implies a large balance-of-payments deficit with the rest of the world, which spawns an equally large trade deficit.
В оптимистической интерпретации (при всех прочих равных) обвал фунта означает, что в будущем состояние платёжного баланса Британии улучшится, а в экономике страны будет проведена столь необходимая ребалансировка.
An optimistic interpretation is that, all things being equal, the pound’s decline implies an improved balance-of-payments position in the future, and that the UK economy will undergo a much needed rebalancing.
Но, несмотря на то, что Сирия испытывала серьёзные трудности из-за большого дефицита платёжного баланса, нескольких лет засухи и сокращения внешней помощи, она отвергла требования саудовской коалиции.
But even though Syria was suffering a severe balance-of-payments deficit, several years of drought, and reduced foreign aid, it rebuffed the Saudi coalition.
Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса – сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit – the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America’s government and businesses owe to the rest of the world.
Действительно, начиная с 1991 г., когда разразился кризис платёжного баланса, Индия растеряла свое социалистическое наследие и объявила о среднем ежегодном росте ВВП в 7,5% – чуть медленнее, чем в Китае.
Indeed, since 1991, when a balance-of-payments crisis loomed, India has been shedding its socialist legacies and posting 7.5% average annual GDP growth – only marginally slower than China.
Китай не хочет, чтобы чрезвычайно активное сальдо текущего платёжного баланса заставило его валюту подорожать слишком сильно, и может теперь решить замедлить упрочнение позиций женьминьби в связи с беспокойством относительно глобального экономического спада.
China does not want its large current-account surplus to cause the currency to overshoot on the upside, and it may now want to slow the renminbi's appreciation because of concern about the global economic slowdown.
Такая реакция может быть правильной, если приток капитала и давление в сторону повышения курса вызваны фундаментальными факторами (положительное сальдо текущего платёжного баланса, заниженный курс валюты, большая и постоянная разница в экономическом росте).
This may be the right response if the inflows and upward pressure on the exchange rate are driven by fundamental factors (a current-account surplus, an undervalued currency, a large and persistent growth differential).
МВФ должен быстро предоставлять кредиты во времена кризисов платёжного баланса, не ставя при этом слишком много условий, в особенности, когда источником кризиса является быстрая инверсия движения капитала или резкое ухудшение торговых отношений.
The IMF should lend during balance-of-payments crises rapidly and without overburdening conditions, particularly when the source of the crisis is a rapid reversal of capital flows or a sharp deterioration in the terms of trade.
Кроме того, дефицит платёжного баланса Британии превышает 5% ВВП (по этому показателю она на втором месте среди стран ОЭСР), поэтому торговый профицит финансового сектора в размере 3% ВВП критически важен для предотвращения внешнего шока.
And at a time when the UK’s balance-of-payments deficit is over 5% of GDP (the second largest in the OECD), the financial sector’s 3%-of-GDP trade surplus has been essential to prevent an external blowout.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad