Ejemplos del uso de "плохие" en ruso

<>
Да, условия нынче повсюду плохие. Well, conditions are bad everywhere these days.
Важным моментом являются плохие условия платежа. A very important point is your poor terms of payment.
Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли. Like if you get ill, it's because you've just been thinking negative thoughts.
Я знаю, как мужчины реагируют на плохие отметки и короткие юбки. I know how men react to low marks and high hemlines.
Однако, происходят и плохие вещи. However, bad things happen.
Как быстро забываются плохие оценки в тени силы и богатства. How quickly poor grades are forgotten in the shadow of power and wealth.
Своими постоянными требованиями снижения учётных ставок ниже допустимого ECB уровня, политики представляют Центробанк как козла отпущения, отвечающего за плохие результаты экономической деятельности в Европе. By constantly pushing for lower interest rates than the ECB can deliver, politicians set the central bank up as a scapegoat for Europe's poor economic performance.
Я мастак давать плохие советы. I'm full of bad advice.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
Однако если заниматься исключительно вопросами официальной безработицы, то останутся нерешенными такие проблемы, как неполная занятость, не обеспечивающая прожиточный минимум заработная плата, плохие условия труда и отсутствие социальной защиты. However, merely tackling formal unemployment does not address the negative impacts of underemployment, wages below the poverty line, low labour standards and the lack of social protection.
Том рассказал Мери плохие новости. Tom told Mary the bad news.
Плохие показатели экономики Германии – это не плод воображения, о них говорят факты. Germany’s poor economic performance is not imaginary but a matter of record.
Хотя правые плутократы Америки могут не согласиться с тем, как классифицировать основные проблемы страны – например, неравенство, медленный рост, низкую производительность, опиоидную зависимость, плохие школы и ухудшающуюся инфраструктуру – решение всегда одно и то же: снижение налогов и дерегулирование, чтобы “стимулировать” инвесторов и “освободить” экономику. Although America’s right-wing plutocrats may disagree about how to rank the country’s major problems – for example, inequality, slow growth, low productivity, opioid addiction, poor schools, and deteriorating infrastructure – the solution is always the same: lower taxes and deregulation, to “incentivize” investors and “free up” the economy.
Плохие парни из квартиры 116. The bad boys of union 116.
Плохие цифры по ВВП США вышли перед выступлением членов FOMC = ослабляя USD. Poor US GDP figures followed by mixed FOMC = weaker USD for now
В этих странах самая высокая младенческая, детская и материнская смертность, самая высокая заболеваемость ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, самые низкие показатели охвата школьным образованием и грамотности среди взрослых, самая высокая рождаемость и темпы роста численности населения, самые широкие масштабы распространения недостаточного питания и крайней нищеты, самая короткая средняя продолжительность жизни и самые плохие жилищные условия. These countries have the highest infant, child and maternal mortality rate, the highest HIV/AIDS, TB and malaria incidence and prevalence rates, the lowest school enrolment and adult literacy rates, the highest fertility and population growth rates, the highest undernourishment and extreme poverty rates, the shortest life expectancy at birth and the poorest housing conditions.
У тебя плохие манеры, товарищ. You have a bad temper, comrade.
Подход ad hoc, как сейчас используют многие организации, зачастую дает плохие результаты. Adopting an ad hoc approach, as many organizations currently do, frequently yields poor results.
Настойка мака отгоняет плохие сны. Poppy seed tea prevents bad dreams.
Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг. Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.