Ejemplos del uso de "плохую услугу" en ruso

<>
Я оказал тебе плохую услугу вчера. I did you a disservice yesterday.
Вы оказываете ей плохую услугу, миледи. You do her a disservice, my lady.
Я чувствую, что оказываю тебе плохую услугу. I I feel like I'm doing you a disservice.
Тогда она оказала нам обоим плохую услугу. Then she has done us both a disservice.
И еще, вы оказали себе плохую услугу на моем процессе. And you have done yourself a real disservice in my courtroom.
Мы считаем, что такие действия оказывают очень плохую услугу Совету и лишь подрывают его авторитет. We believe that such actions do a great disservice to the Council and succeed only in undermining its credibility.
Однако мы сослужим плохую услугу разнообразию, если во имя его мы будем терпимо относиться к нетерпимости. But we do a disservice to diversity when, in its name, we tolerate the intolerant.
Адвокат, который разделяет боль клиента, оказывает ему настолько плохую услугу, что у него нужно отобрать лицензию. The lawyer who shares his client's pain does his client such a grave disservice he should have his licence to practise taken away.
В пункте 10 он хотел продемонстрировать, что, оставляя сообщения без ответа или отвечая на них ненадлежащим образом, государства оказывают самим себе плохую услугу. In paragraph 10, he had meant to show that States did themselves a disservice by failing to respond to a communication or responding inadequately.
Такое разрозненное бюджетирование оказывает плохую услугу государствам-членам в рассмотрении ими бюджета и, в частности, определении потребностей в ресурсах для приоритетных видов деятельности. Budgeting by instalment in this manner does a disservice to Member States in their consideration of the budget and, in particular, in determining resource requirements for priority activities.
Вред, который может нанести такая искаженная журналистика, особенно жесток в Африке, нарушая африканские системы ценностей, растрачивая африканские силы и оказывая плохую услугу африканскому развитию. The damage that can be done by such distorted journalism is especially severe in Africa, offending African value systems, distracting African energies, and disserving African development.
Когда мы пытаемся игнорировать этот факт, мы оказываем очень плохую услугу народу Тайваня и оказываем очень плохую услугу всем нам. When we try to ignore this, we do a grave disservice to the people of Taiwan and we do a grave disservice to us all.
Такой подход используется столь часто, что это бросает тень на эти доклады и в целом оказывает плохую услугу делу детей в условиях военных конфликтов. The practice is so extensive as to cast a shadow over these reports, and it does a general disservice to the cause of children and armed conflict.
Если кто-либо поддержал его в надежде на то, что он тем или иным образом будет способствовать удовлетворению насущных потребностей региона в области безопасности, то они оказывают плохую услугу и себе, и народам этого региона. If anyone supported this draft resolution believing that it in any way alleviates the acute and pressing security demands of the region, they are doing themselves, and the people of the region, a grave disservice.
В этом же письме я также отмечал, что, несмотря на лежащие в его основе понятные соображения, это решение оказывает плохую услугу шести уже избранным судьям, включая кандидата из Сенегала, и может быть расценено как ущемление суверенитета самой Генеральной Ассамблеи. In the same letter, I also noted that, although the intention that underpins it is understandable, that decision does a great disservice to the six judges already elected, including the candidate from Senegal, and could amount to an attack on the sovereignty of the General Assembly itself.
– Когда мы их наказываем так, что они выходят из тюрем с дополнительными травмами и становятся неспособными вновь найти себе место в мире и быть хорошими гражданами, мы оказываем обществу в целом плохую услугу». “When we punish them in such a manner that they’re coming out more damaged than they went in, and are ill-equipped to re-enter communities and be productive citizens, we’re doing a disservice to society as a whole.”
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу. Regardless of the bad weather, I decided to go out.
Не окажете ли вы мне услугу? Would you do me a favor?
Он угодил в плохую компанию. He fell among bad companions.
Мы охотно предлагаем Вам нашу услугу без обязательства. We are glad to offer you our services provisionally:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.