Ejemplos del uso de "по вопросу о" en ruso
Любая дискуссия по вопросу о подобном конфликте «нормализует» такую возможность.
The very talk of such a conflict “normalises” the possibility.
То же самое можно сказать и по вопросу о Южно-Китайском море.
The same can be said for the South China Sea issue.
Республиканский истеблишмент, серьёзно расколовшийся по вопросу о кандидатуре Трампа, естественно, надеется на подобные перемены.
The Republican establishment, deeply divided over Trump’s candidacy, certainly hopes for such a shift.
Эксперт от МОПАП представил результаты исследований по вопросу о безопасности использования мигающих тормозных огней.
The expert from OICA gave a presentation of research results relating to the safety of flashing brake lights.
Напротив, дефицит бюджета – это почти всегда продукт жёсткой политической внутренней борьбы по вопросу о бюджетных приоритетах.
Instead, deficits are almost always the product of fierce political infighting over fiscal priorities.
DB сейчас ведет переговоры по вопросу о выплате 14 миллиардов долларов за продажу ипотечных ценных бумаг.
DB is in dispute to pay a $14 billion claim for selling residential mortgage-backed securities.
Теперь, когда “зеленые побеги” восстановления увяли, дебаты по вопросу о финансовом стимуле возобновились с удвоенной силой.
Now that the “green shoots” of recovery have withered, the debate over fiscal stimulus is back with a vengeance.
Письмо на имя президента Буша по вопросу о правах человека и безопасности женщин и девочек в Афганистане
Letter to President Bush Regarding Human Rights and Security of Women and Girls in Afghanistan
Что же касается Трампа, то у Макрона с ним разногласия в основном по вопросу о роли мультилатерализма.
As for Trump, Macron’s disagreement with him mostly concerns multilateral issues.
В-третьих, в следующем году в Великобритании будет проведен референдум по вопросу о членстве страны в Евросоюзе.
Third, at some time over the next year, the UK will face a referendum over its membership in the European Union.
выражает надежду, что находящаяся на рассмотрении просьба Турции по вопросу о скульптуре сфинкса будет урегулирована путем двусторонних переговоров;
Expresses its hope that the pending request of Turkey with regard to the issue of the sphinx will be solved through bilateral negotiation;
Комитет с обеспокоенностью отмечает недостаточность информации по вопросу о детях и работе в опасных условиях в государстве-участнике.
The Committee notes with concern the scarcity of information with regard to children and hazardous labour in the State party.
Г-н ШИДЛОВСКИЙ (Польша) подчеркивает, что по вопросу о включении определения пытки отдельно в Уголовный кодекс мнения расходятся.
Mr. SZYDLOWSKI (Poland) stressed that views differed with regard to the explicit inclusion of the definition of torture in the Criminal Code.
Главы государств будут избавлены от необходимости вести всю ночь переговоры об окончательном решении по вопросу о предоставлении чрезвычайных кредитов.
The final decision of whether to extend an emergency loan would no longer fall to heads of state in all-night talks.
Многим наблюдателям это голосование напомнило июньский референдум по вопросу о Брексите и ноябрьскую победу будущего президента США Дональда Трампа.
For many observers, the vote invoked the specter of June’s Brexit referendum and US President-elect Donald Trump’s victory earlier this month.
Кроме того, компонент гражданской полиции ОООНКИ проводит консультации с ивуарийскими силами безопасности по вопросу о развертывании сотрудников гражданской полиции.
In addition, the UNOCI civilian police component has been consulting with the Ivorian security forces with regard to the deployment of civilian police officers.
Накануне июньского референдума по вопросу о Брексите большинство наблюдателей были уверены, что победа сторонников членства Британии в ЕС гарантирована.
After all, going into June’s Brexit referendum, most observers believed that a victory for “Remain” was a sure thing.
Международное сообщество, включая наш Комитет, делает все возможное для создания обстановки, способствующей проведению регулярных переговоров по вопросу о поселениях.
The international community, including my Committee, is doing its utmost to create a climate conducive to the conduct of permanent settlement negotiations.
Настоящим подтверждаю получение Вашего письма от 16 января по вопросу о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками.
This will acknowledge receipt of your letter of 16 January, regarding the question of honorariums payable to members of the International Narcotics Control Board.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad