Ejemplos del uso de "по вопросу" en ruso
В некоторых странах даже идут споры по вопросу о ношении головных платков в школе.
Some countries even had disputes about the wearing of head scarves to school.
Исполнительный директор представит доклад по вопросу о безопасности персонала.
The Executive Director will present a report on staff security.
В скором времени будет достигнуто окончательное урегулирование на основе предстоящего решения Комиссии по вопросу о границах.
A final settlement, based on the forthcoming decision of the Boundary Commission, is about to be reached.
Пункт 2: Сессионный семинар по вопросу о потенциальном предложении древесины
Item 2: In-session seminar on potential wood supply
Они также образовали многосекторальные группы наблюдения и вели просветительную работу с общественностью по вопросу о торговле людьми.
They also set up multi-sector watch groups and educated the public about trafficking in human beings.
Разумеется, могут возникнуть дополнительные сложности, особенно по вопросу о беженцах.
To be sure, on the refugee issue, in particular, there may be added complications.
Что касается других спорных конституционных вопросов, то у нас также вызывает озабоченность продолжающийся спор по вопросу о статусе Киркука.
On other contentious constitutional issues, we are also concerned about the ongoing dispute on the status of Kirkuk.
Кроме того, Комитет принял заявление по вопросу о предупреждении геноцида.
Furthermore, the Committee adopted a statement on the prevention of genocide.
Было достигнуто общее согласие по вопросу о мерах по созданию взаимного доверия, а также по поводу необходимости укрепления потенциала.
There was general agreement about confidence-building measures and the need to strengthen capacity.
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и существу сообщения
State party's observations on admissibility and merits
Наконец, потребуется, чтобы европейские лидеры безоговорочно заявили, что у Британии есть законное право передумать по вопросу о выходе из ЕС.
Finally, it will need European leaders to state unequivocally that Britain is legally entitled to change its mind about leaving.
Доклад Специального комитета экспертов по вопросу о рабстве, 1951 год, стр.
Report of the Ad Hoc Committee of Experts on Slavery, 1951, p. 13.
Была целая претенциозная дипломатическая система, этот переговорный процесс по вопросу о будущем Косово, а косовары не были частью этого процесса.
There was this whole fancy diplomatic system, this negotiation process about the future of Kosovo, and the Kosovars weren't part of it.
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и по существу сообщения
State party's observations on admissibility and merits
Возьмем, например, полемику по вопросу о том, надо ли заменить прогрессивный подоходный налог взимаемым по единой ставке или пропорциональным налогом.
Consider the controversy about whether graduated income taxes should be replaced by a single-rate or "flat" tax.
Обновление исследования по вопросу о создании водного соединения Дунай- Одер (Эльба).
Renewal of the study on the creation of a Danube- Oder (Elbe) waterway connection.
Похоже, что многое опирается на консенсус по вопросу о моральных нормах и о том, кто прав и кто не прав.
A lot seems to rest on a consensus about moral norms and about who is right and who is wrong.
Но по вопросу о том, что именно это означает, согласия тоже нет.
But no one agrees on what it entails.
Он проинформировал GRSG о продолжающемся втором этапе исследования по вопросу о признании символов, которое проводится Объединением заводов-изготовителей транспортных средств (ААМ).
He informed GRSG about the ongoing second phase research on the symbol recognition, conducted by the Alliance of Automobile Manufacturers (AAM).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad