Ejemplos del uso de "по линии" en ruso
Медицинские услуги оплачиваются главным образом по линии компаний медицинского страхования.
Health care is paid primarily through health insurance companies.
По линии профессиональной подготовки будут организовываться учебно-практические семинары и курсы, направленные на укрепление технического потенциала соответствующих заинтересованных сторон и конечных пользователей.
In the area of training, workshops and courses will be organized to contribute to improving the technical capacities of relevant stakeholders and end-users.
Крупнейшим специализированным источником финансирования глобальных экологических инициатив по линии многосторонних природоохранных соглашений (МПС) является Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС).
The Global Environment Facility (GEF) is the single largest dedicated funder of global environmental initiatives through multilateral environmental agreements (MEAs).
Как указывалось выше, в сентябре 2004 года ЮНИДО заключила с ПРООН соглашение о сотруд-ничестве в разработке совместных программ техни-ческого сотрудничества по линии развития частного сектора.
As indicated above, UNIDO concluded a cooperation agreement with UNDP in September 2004 to develop joint technical cooperation programmes in the area of PSD.
На портале также подробно отражаются расходы федерального правительства, производимые по линии министерств и ведомств на закупку товаров и услуг.
The portal also details the expenditures made by the federal Government through its ministries and agencies for procurement of goods and services.
Делегации дали высокую оценку деятельности ЮНФПА в области сотрудничества по линии Юг-Юг, достигнутому им успеху в проведении кампании по борьбе с послеродовыми свищами и программе консультирования молодежи.
Delegations commended UNFPA work in the area of South-South cooperation, its success with the obstetric fistula campaign, and the youth advisory programme.
По линии орхусских центров в ряде стран ОБСЕ продолжала оказывать поддержку в целях осуществления основополагающего компонента Конвенции, касающегося участия общественности.
OSCE continued its support for the public participation pillar of the Convention through Aarhus Centres in several countries.
Помимо того, полезным в адаптационных усилиях является сотрудничество между странами Юга, а более активная поддержка сотрудничества по линии Юг-Юг может также помочь развивающимся странам в более эффективном решении проблем изменения климата.
Additionally, South-South cooperation is useful in the area of adaptation efforts, and greater support for South-South cooperation can also help developing countries better respond to the challenges of climate change.
США. 30 % из этой суммы будет покрываться из основного бюджета, а остальная часть- по линии двусторонних контрактных договоренностей с донорами.
Of this amount, 30 per cent is resourced from the core budget and the remainder resourced through bilateral contractual agreements with donors.
одна должность национального сотрудника для проведения научных исследований и анализа в области содействия развитию сотрудничества по линии Юг-Юг в сфере передачи технологии, а также для оказания поддержки в планировании, обеспечении контроля и оценки программ;
One National Officer to carry out research and analysis in the area of the promotion of South-South cooperation in technology transfer, as well as for programme planning, monitoring and evaluation support;
Бюджет территории формируется в основном за счет федеральных дотаций, ежегодных федеральных ассигнований по линии министерства внутренних дел и местных поступлений.
The territorial budget consists mainly of federal grants-in-aid, the annual federal allocations through the Department of the Interior and locally generated revenue.
К партнерам по процессу развития был обращен настоятельный призыв официально рассмотреть возможность оказания поддержки в деле укрепления потенциала в области страхования, в частности пяти проектов технической помощи Африке, разработанных по линии Программы ЮНКТАД по вопросам страхования.
Development partners were urged to formally consider support for capacity building in the area of insurance, in particular for the five technical assistance projects for Africa elaborated by the UNCTAD Insurance Programme.
Некоторые рабочие совещания и учебные курсы организовывались в электронной форме, например по линии Виртуального института ЮНКТАД или публичной цифровой библиотеки МСЭ.
Some of the workshops and training courses were undertaken electronically, such as through UNCTAD's Virtual Institute, or ITU's public digital library.
В этой связи знания, накопленные в системе Организации Объединенных Наций, и доступ к наилучшим видам практики в развивающемся мире могли бы поощрять сотрудничество по линии Юг-Юг и обмен опытом в области сельского хозяйства и развития сельских районов.
In this regard, the accumulated knowledge in the United Nations system and access to best practices in the developing world could stir South-South cooperation and exchange of experiences in the area of agriculture and rural development.
В рамках проектов по этому тематическому блоку оказывается техническая помощь в областях торговой логистики и автоматизации таможенного дела (по линии АСОТД).
Projects under this cluster provide technical assistance in the fields of trade logistics and of customs automation (through ASYCUDA).
ПРООН продолжала свою деятельность в области правосудия, в частности осуществляя мероприятия по линии осуществления экспериментальных вспомогательных программ в трех юрисдикциях, деятельности Управления омбудсмена (Управления по вопросам защиты граждан), Национальной школы по подготовке и совершенствованию судебных работников, Управления пенитенциарных заведений и правозащитных организаций.
Continuation of activities after the International Civilian Support Mission in Haiti (MICAH): UNDP has continued its activities in the area of justice, working, inter alia, with three pilot jurisdictions, the Ombudsman Office, the National Magistrates School and the Prisons Administration, and with human rights organizations.
Для оценки эффективности общего подхода, результатов программ и услуг, связанных с политикой, предоставленных по линии вторых РГС, будет проводиться среднесрочная оценка.
A mid-term evaluation will be undertaken to assess the effectiveness of the overall approach, programme outcomes and policy services provided through the second GCF.
В этой связи к Комиссии был обращен призыв изучить возможность разработки новых инициатив, предусматривающих участие важных партнеров в области развития, таких, как Новое партнерство в интересах развития Африки, в целях содействия расширению сотрудничества в области науки и техники по линии Юг-Юг и Север-Юг.
In this regard, the Commission was called on to explore the possibility of establishing new initiatives involving important development partners, such as the New Partnership for Africa's Development, with a view to enhancing closer South-South and North-South collaboration in the area of science and technology.
ведется обмен информацией об утерянных и украденных международных паспортах, который осуществляется по линии глобальной системы связи Международной организации уголовной полиции (Интерпол);
Information on lost and stolen international passports is exchanged through the global communications system of the International Criminal Police Organization (Interpol);
Хотя представляется маловероятным, что страны согласятся на создание всеохватывающей единой структуры глобального управления деятельностью по разработке и осуществлению международных конвенций и соглашений, необходимо продолжать исследовательскую работу и взаимодействие между странами, с тем чтобы определить возможные способы дальнейшего расширения координации и сотрудничества по линии этих конвенций.
While it seems unlikely that countries will agree to an overarching, unitary structure for global governance in the area of international conventions and agreements, further study and interaction among countries is required to see how coordination and cooperation between the conventions can be further enhanced.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad