Ejemplos del uso de "по обе стороны" en ruso

<>
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики Taming Politicians on Both Sides of the Atlantic
По обе стороны ощутима роль бизнеса. The role of business is palpable on both sides.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны. Causes for misalignment may be found on both sides.
За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики. Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic.
По обе стороны Атлантики рыночная экономика не обеспечивает потребностей большинства граждан. On both sides of the Atlantic, market economies are failing to deliver for most citizens.
По обе стороны Белого Дома все практически на грани нервного срыва. On both sides of the White House fence, near-nervous breakdowns abound.
Но стимул, который нужен - по обе стороны Атлантики - это финансовый стимул. But the stimulus that is needed - on both sides of the Atlantic - is a fiscal stimulus.
«Что случилось с Германией?» - все чаще спрашивают люди по обе стороны Атлантики. “What’s the matter with Germany?,” people on both sides of the Atlantic are asking with increasing frequency.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%. On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10%.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. And, on both sides of the Atlantic, that decline is likely to undermine consumer spending.
Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности. These strains are not helped by negativism on both sides of the Atlantic.
Проблема молодежи и доступа к исполнительным видам искусства существует по обе стороны Атлантики. The problem of youth and access to the performing arts exists on both sides of the Atlantic.
По обе стороны Атлантики, политические намерения против иммигрантов подрывают демократию и повреждают жизни. On both sides of the Atlantic, anti-immigrant politics are undermining democracies and damaging lives.
Сенсор Kinect установлен на одном из динамиков, расположенных по обе стороны от телевизора. A Kinect sensor is perched on top of one of two speakers situated on both sides of a TV.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику. On both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии. Much is being made of high levels of sovereign debt on both sides of the Atlantic, and in Japan.
Это rentree также означает (по обе стороны Атлантики) возвращение тревоги по поводу финансирования классической музыки. This rentrée is also marked (on both sides of the Atlantic) by the return of worries about how classical music is financed.
Учитывая общую потерю доверия в парламентские учреждения по обе стороны Атлантики, Европейский парламент справляется относительно хорошо. Given the general loss of trust in parliamentary institutions on both sides of the Atlantic, the European Parliament is doing relatively well.
По обе стороны Атлантики многие рассматривают экономическую глобализацию как угрозу для людей с доходом ниже среднего. On both sides of the Atlantic, many view economic globalization as a threat to below-average earners.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня. The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.