Ejemplos del uso de "по просьбе" en ruso
Он приобрел это складское помещение по просьбе своей бывшей подруги.
He got that storage space at his ex-girlfriend's request.
А ты знаешь, что для меня проверять имена по просьбе гражданского лица - незаконно?
Do you know it's against the law for me to run names for a civilian?
По просьбе Президиума секретариат в своем официальном письме проинформировал Стороны о проведении обзора по ним.
At the Bureau's request, the secretariat had informed the Parties to be reviewed by official letter.
По просьбе изготовителя и с согласия технической службы продолжительность этой предварительной подготовки может быть увеличена.
On the manufacturer's request and with the agreement of the technical service this preconditioning may be extended.
По просьбе Консультативного комитета ему было представлено описание нынешней формулы распределения расходов на обеспечение безопасности.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a description of the current cost-sharing formula for security expenditures.
По просьбе завода-изготовителя и с согласия технической службы продолжительность этой предварительной подготовки может быть увеличена.
On the manufacturer = s request and with the agreement of the technical service this preconditioning may be extended.
На самом деле коносаменты не выдаются при транспортных операциях между европейскими странами, даже по просьбе грузоотправителя.
Indeed, bills of lading are never issued for transport operations between European countries, even at the shipper's request.
Оригинальное соглашение кажется предельно ясным: ВТО должна расширять систему этих «гибкостей» по просьбе наименее развитых стран.
The original agreement seems remarkably clear: the WTO shall extend these “flexibilities” upon the request of the least-developed countries.
Представьте, что надо много-много раз играть одну и ту же часть песни по просьбе танцоров.
Well, there's only so many times you can play the same section of a song over and over again for the dancers.
Подростки, которых должен волновать жёсткий секс, внезапно, по просьбе кого-то, дали обед воздержания, похоже на то.
Horny teens who should be out having bad sex, but instead somebody made them take an abstinence pledge, by the looks of it.
По просьбе посла он снял рубашку и майку и повернулся вокруг, позволив убедиться в отсутствии следов пыток.
At the Ambassador's request, he removed his shirt and undershirt and turned around, showing no signs of torture.
Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей.
Most of its military or police missions have been based on UN Security Council resolutions, and ESDP missions outside Europe have been at the invitation of local authorities.
По просьбе Комитета ему был представлен образец контрольного шаблона и образец плана действий в области людских ресурсов.
Upon request, the Committee was provided with a sample monitoring template and a sample human resources action plan.
Индивидуальные лицензии выдаются на ограниченный срок и могут возобновляться по просьбе, представляемой за 30 дней до их истечения.
Individual licensing is issued for a limited lapse of time, and can be renewed upon request made 30 prior to its expiration.
Компания FXDD может заключать контракты и проводить коммерческие операции по просьбе Клиента, но исключительно в качестве Основной Стороны.
Any and all Contracts and transactions made and entered into by FXDD hereunder as a result of Customer directing FXDD to enter into such Contracts and transactions, are made and entered into by FXDD as Principal.
69: «Когда Пиночет посетил Нидерланды в 1994 году, голландский государственный обвинитель не принял мер по просьбе арестовать генерала.
69: “When Pinochet visited the Netherlands in 1994, the Dutch Public Prosecutor did not act on the requests for arrest of the General.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad