Ejemplos del uso de "по существу" en ruso con traducción "on"
Traducciones:
todos967
on307
essentially170
basically57
in essence31
substantively9
in substance9
per se8
otras traducciones376
Лабораторный анализ по существу проводится лишь на кобальт и медь.
Essentially, laboratory analyses are conducted only on cobalt and copper.
Обсуждение идет корректно и по существу, хотя ему не хватает харизмы.
The forums have been civil and substantive, if short on charisma.
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и по существу сообщения
State party's observations on admissibility and merits
И архитектор, Джеймс Полшек, по существу, дал холст оформления графики на нем.
And the architect, Jim Polshek, essentially gave me a canvas to play typography out on.
В этой связи Комитет считает, что национальные власти не рассматривали дело заявителя по существу.
Therefore, the Committee considers that his case was never examined on the merits by national authorities.
Вместо этого переговорщикам следует сфокусировать внимание на уточнении методов расчета демпинговой маржи по существу.
Rather, negotiators should focus on tightening substantive dumping margin calculation methods.
По этому графику слушание дела проводилось по существу без перерывов с ноября 2004 года.
The case has continued, essentially without interruption, since November 2004 on that schedule.
Только те претензии, которые, по мнению Группы, удовлетворяют этому пороговому условию, будут рассматриваться по существу.
Only those claims that the Panel determines satisfy the threshold eligibility requirement will be considered on their merits.
Необязательно соглашаться со всей риторикой или политикой Джорджа Буша, чтобы осознать, что он прав по существу.
One need not accept all the rhetoric or policies of George W. Bush to recognize that he is correct on a central point.
Судебный процесс возобновился 24 августа 2004 года, когда государство вызвало своего первого свидетеля по существу дела.
The trial recommenced on 24 August 2004 with the State calling their first witness on the merits.
Половина налоговых поступлений зависит от налога на добавленную стоимость, который по существу является налогом на потребление.
Half of tax revenue is collected with a value-added tax, which is essentially a tax on consumption.
С одной стороны - социал-демократический взгляд, который по существу одобряет рыночную экономику, но стремится смягчить ее суровое воздействие;
On one side is a social-democratic vision, which basically favors the market economy but seeks to alleviateits harsher effects;
Однако вместо ответов по существу она услышала только сомнения процедурного характера и оговор-ки, основанные на нехватке времени.
Instead of a substantive response, however, it had merely heard procedural doubts and reservations based on the lack of time.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
По существу истец утверждал, что договор купли-продажи был заключен с ним лично, а не с его компанией.
On the substance, the appellant argued that the contract was concluded with him in person, not with his company.
Стала привычной ситуация, когда дипломаты и бюрократы, допустив оплошность по существу, винят в этом механизм и его процедуры.
It is a common phenomenon that when diplomats and bureaucrats fail on the substance, blame is put on the machinery and its procedures.
Но, по существу, то, что женщины выходят на рынок труда, серьёзно влияет на секс, романтику и семейную жизнь.
But in fact, women moving into the job market is having a huge impact on sex and romance and family life.
Тем не менее, лишь рассмотрение дела по существу позволит получить ответы, необходимые для целей любого серьезного изучения дела.
Only an examination of the case on the merits, however, might have yielded the answers required for any serious consideration of the case.
В письме от 23 июня 2002 года заявитель изложил свои комментарии относительно замечаний государства-участника по существу своей жалобы.
In a letter of 23 June 2002, the complainant commented on the State party's observations on the merits of the complaint.
Запрет Пакистана на ее офисы по всей стране по существу подтверждает это заключение, хотя Пакистан публично требует больше доказательств.
Pakistan's clampdown on its offices throughout the country essentially confirms this conclusion, though Pakistan is publicly demanding more evidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad