Ejemplos del uso de "по условиям" en ruso
По условиям партнерской программы White Label Вы получите:
According to the partners program White Label terms you get:
Стипендия по размеру и по условиям эквивалентна исследовательской стипендии, присуждаемой Исследовательским советом.
The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council.
По условиям сделки, состоявшейся на этой неделе, данная компания возвращает себе вышеуказанные права.
Under the deal agreed this week, it retains that control.
Апелляционный суд Сан-Франциско решил, что по условиям соглашения покупателям запрещено перепродавать этот продукт.
Autodesk prevailed in a lawsuit, and the San Francisco-based appeals court pointed out that the shrink-wrap agreement between its customers forbade the resale of it.
По условиям контракта с " Аманат " проектные работы должны были быть завершены 31 января 1983 года.
Under the contract with Amanat, the Project works were to be completed by 31 January 1983.
" Ипедекс " утверждает, что по условиям этого контракта она направила на объект 11 своих высококвалифицированных сотрудников.
Ipedex states that this contract involved the secondment of 11 highly skilled Ipedex employees to the project.
Компенсации по условиям переставшей действовать скидки будут рассчитаны в полном объеме до момента окончания ее действия.
Compensations for previously active discounts will be calculated in full until the moment the discount ceases to be active.
Поэтому развивающиеся страны заинтересованы в налаживании многостороннего диалога по условиям инвестирования, чтобы получить определённые коллективные гарантии.
The developing countries, therefore, have an interest in calling for multilateral dialogue on investment conditions in order to obtain certain collective guarantees.
Заказ на обслуживание перешел на стадию, где отсчет времени по условиям SLA для заказа на обслуживание прекращается.
When a service order is moved to a stage that stops time recording against the SLA for the service order.
Заключение соглашения со сторонним поставщиком решений, по условиям которого вы должны выполнить переопределение своих адресов электронной почты.
You enter into an agreement with a third-party solution provider that requires you to rewrite their email addresses.
рассматривает заявления на получение субсидий по условиям статей 16 и 17 и контролирует осуществление программ улучшения положения женщин.
it reviews applications for grants under articles 16 and 17 and monitors implementation of the advancement programs.
Вы получите персональное предложение по условиям сотрудничества в зависимости от региона работы, объемов торгов привлеченных клиентов и вашей активности.
You will receive a personal offer of partnership conditions depending on your operating region, trading volume of signed-up clients, and activity.
По условиям третьего дополнительного соглашения возобновление процесса разоружения и роспуска ополченских формирований должно было начаться до 22 декабря 2007 года.
The third supplementary agreement called for resumption of the disarmament and dismantling of militias by 22 December 2007.
В этом случае работник вправе требовать окончательного расчета и компенсации по условиям как Закона о занятости, так и трудового договора.
Under the circumstance, employees can claim termination and compensation under both the Employment Ordinance and their contracts of employment.
Активация В ходе этого процесса проверяется, разрешено ли использование ключа продукта, указанного при установке, на соответствующих компьютерах по условиям лицензии.
Activation This process verifies the Product Key, which you must supply to install the product, is being used on computers permitted by the software license.
Далее, по условиям системного контракта, поставщик был обязан осуществить поставку в течение 60 дней с момента выдачи заказа на поставку.
Furthermore, according to the systems contract, the vendor had to deliver within 60 days of issuance of a purchase order.
По условиям Меморандума о взаимопонимании 2002 года Казахстан разрешает коалиционным силам использовать Алматинский международный аэропорт при аварийных отклонениях от маршрутов самолетов.
Under a 2002 memorandum of understanding Kazakhstan allows coalition forces to use Almaty international airport when aircraft are forced off their flight paths by an emergency.
К несчастью для него, Греция не хочет выходить, и ее нельзя заставить это сделать по условиям соглашений, на которых основан Европейский Союз.
Unfortunately for him, Greece does not want to exit, and it cannot be forced to do so under the treaties governing the European Union.
ЕС примет приглашение администрации Обамы обсудить свои взгляды со Специальной комиссией по условиям задержания по международным правовым принципам, относящимся к борьбе с терроризмом.
The EU will take up the Obama administration's invitation to share its views with his Detention Policy Task Force on international law principles relevant to the fight against terrorism.
По условиям СНВ предполагается в разумных пределах сократить численность стратегического арсенала вооружений обеих стран и возобновить процедуры проверок, прекратившиеся в конце прошлого года.
START calls for a sensible reduction in the strategic arsenals of both countries, and reinstates verification procedures that expired at the end of last year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad