Ejemplos del uso de "по факту" en ruso
Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
• Пополнение лицевых и торговых счетов по факту зачисления средств.
• Making a deposit to a trading or transitory account with a fund transfer.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account.
Такие данные могут дать ключ к разгадке, но только по факту.
Such data can provide clues, but only after the fact.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного -
If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U.
Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью.
The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority.
Вся ваша семья укрылась здесь притворяясь дворянами, когда, по факту, вы изверги.
Your entire family sought refuge here claiming to be noblemen when, in fact, you are fiends.
Почему администрация Обамы не начала расследование по факту столь бессовестных нарушений режима безопасности?
Why is the Obama administration not investigating this unconscionable lapse in security protocol?
Возбужденное по факту происшествия дело было передано в Генеральную прокуратуру, но было прекращено.
A case had been brought by the General Magistracy, but had been dismissed.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
В соответствии с данными изменениями компании должны указывать НДС, который они получают по факту.
With this change, businesses must account for VAT that they actually receive.
5 декабря 2000 года Суд возбудил уголовное дело против матери по факту похищения детей.
On 5 December 2000, the Court initiated criminal proceedings against the mother on charges of abduction.
Оно проводит расследования по факту жалоб граждан, касающихся злоупотребления должностным положением со стороны гражданских служащих.
The Seimas Ombudsmen's Office investigates citizens'complaints concerning the abuse of official position by civil servants.
Двадцать четыре дела были заведены по факту определения пола и сообщения информации в отношении пола плода.
Twenty four cases have been filed for sex determination and disclosure of the sex of the foetus.
Так что по факту, и в межгалактическом пространстве есть все условия для свободного создания и накапливания знаний.
So in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge.
Направленная Генеральному прокурору Федерального округа рекомендация возбудить предварительное следствие по факту применения пыток не была принята к рассмотрению.
The recommendation that the Federal District Attorney-General should launch a preliminary investigation into torture offences was not accepted.
Следствие по факту смерти Роднея Хэнка Нейстуса проходило в Саскатуне с 30 октября по 2 ноября 2001 года.
The inquest into the death of Rodney Hank Naistus was held October 30- November 2, 2001, in Saskatoon.
Spread, который отражается в терминале, по факту рассчитан для минимально доступного объема из стакана, т.е. для первых встречных заявок.
The spread displayed on a terminal has in fact been calculated for the smallest available volume from the order book, i.e. for the initial offsetting orders.
Не существует дополнительных расходов, оплачиваемых вами по факту заключения данного соглашения посредством электронной почты, телефона, факса или иных средств связи.
There are no additional charges payable by you by virtue of the fact that this Agreement is entered into via email, telephone or fax or other distance means.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad