Ejemplos del uso de "поворачиваясь" en ruso
Traducciones:
todos48
turn48
Астрономы несутся на полной скорости, поворачиваясь, когда селениты слишком близко, чтобы превратить своих хрупких противников в пыль.
The astronomers run at full speed turning around each time they are pressed too closely and reducing the fragile beings to dust.
В вольном стиле, лучший способ справиться с этим, это поворачиваясь смотреть на руку в момент, когда она входит в воду.
In freestyle, easiest way to remedy this is to turn with body roll, and just to look at your recovery hand as it enters the water.
Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации.
The tide of public opinion is turning against sexism.
Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
Поворачиваешься, идешь обратно и встречаешь четвертого волшебника.
You turn around, you go back inside, and you face the fourth wizard.
Это группа шпионов повернувшаяся спиной к своей стране.
It's a group of spies that turned your back on the country.
Поэтому, когда вы поворачиваетесь, вы видите различные цвета.
So as you turn around you're seeing different colors.
Вдруг старик поворачивается и говорит: "Видишь этот бар?
And suddenly the old man turns to him and goes, "You see this bar?
Ключ зажигания поворачивается в положение " Lock " или " Off ".
Turn the ignition locking system to the " Lock " or " Off " position.
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции.
Many are turning their backs on the whole project.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей.
It turns once per day in synchrony with the Earth.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии.
And people interested in growth are turning their eyes towards Asia.
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны.
For the state official who turns his back on suffering, his country's citizens lack consequence.
Правило номер один - никогда не поворачивайся спиной к бабе с урной!
Rule number one, never turn your back on a woman holding her urn!
Не поворачиваетесь ли вы таким образом спиной к людям, которые вас выбрали?
Are you not turning your back on those who voted for you in doing this?
И мама поворачивается ко мне, и говорит, "На каком языке он говорит?"
And my mother turned to me and said, "What language is he speaking?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad