Ejemplos del uso de "повторению" en ruso con traducción "repeat"
Traducciones:
todos319
repetition87
recurrence80
repeat68
repeating25
recurring13
iteration10
relapse6
review5
reiteration5
replication4
reprise3
reoccurrence2
otras traducciones11
В долгосрочной перспективе, конец эпохи Кастро, вместе с улучшением отношений с США, скорее всего, приведет к повторению перехода Испании к полноценной либеральной демократии, после падения Франсиско Франко.
In the longer term, the end of the Castro era, together with improved relations with the US, is likely to bring about a repeat of Spain’s transition toward full-fledged liberal democracy after the fall of Francisco Franco.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
A repeat performance this summer would make it all but unshakeable.
Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа.
Some scientists today predict a repeat of an avian flu pandemic.
Повторение определенных строк или столбцов на каждой печатной странице
Repeat specific rows or columns on every printed page
Повторение заголовка таблицы на последующих страницах в Word или Outlook
Repeat a table heading on subsequent pages in Word or Outlook
Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии.
Again, the key argument was the need to avoid a repeat of Japan's "lost decade."
Принятие новых членов станет повторением позитивного опыта последнего раунда расширения Альянса.
Admission of new members will repeat the positive experience of the last enlargement round.
Включить повторение показа слайдов или Выключить — при включении повторения показ слайдов повторяется.
Turn Slideshow Repeat On or Off - Turning repeat on repeats the slideshow.
Включить повторение показа слайдов или Выключить — при включении повторения показ слайдов повторяется.
Turn Slideshow Repeat On or Off - Turning repeat on repeats the slideshow.
Устранена проблема, из-за которой триггер повторения задачи переставал работать после перезагрузки.
Addressed issue where a task’s repeat trigger stopped working after reboot.
Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем.
It would almost certainly help reduce the risk of an early repeat of the financial crisis.
Этим летом Санкт-Петербург (который местный юмор окрестил "Санкт-Путинбург") может увидеть повторение:
This summer, St. Petersburg (dubbed by local wits "St. Putinsburg") may see a repeat performance:
Начать с того, что никто не хочет повторения опыта развала Югославии по очевидным причинам.
For starters, no one wants a repeat of the breakup of Yugoslavia, for obvious reasons.
Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения. Они костенеют и твердеют и становятся реальностью.
They acquire the sensibility of truth because they repeat over and over again, and they ossify and calcify, and they become real.
И все же Запад тоже не решается действовать, опасаясь возможного повторения катастрофы в Ираке.
And yet the West is also hesitant to act, owing to fears of a repeat of the Iraq debacle.
Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории.
If this trend continues, Sri Lanka will become doomed to repeat its tragic history.
США не нуждаются в повторении бессмысленной программы стимулирующих расходов на «готовые проекты», осуществлённой администрацией Обамы.
The United States does not need a repeat of the Obama administration’s “shovel-ready” stimulus-spending boondoggle.
Закон Сарбанеса-Оксли 2002 года затруднил возможность повторения махинаций по образцу "Энрона" и "Артура Андерсена".
The Sarbanes-Oxley Act of 2002 has made it a lot more difficult to repeat the kinds of things that Enron and Arthur Anderson did.
Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
Or is it subject to a fatal compulsion to repeat the same mistakes, despite the disastrous lessons of the past?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad