Ejemplos del uso de "повысилась" en ruso con traducción "increase"

<>
Производительность этого завода повысилась на 20%. The output of this factory has increased by 20%.
Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды. And they have increased the security with long-term land leases.
Ликвидность акций в основной своей массе скорее снизилась, чем повысилась. The liquidity of the average stock has decreased rather than increased.
Повысилась скорость движения, изменилась его структура, а также увеличились вес транспортных средств и нагрузки на оси. Driving speed has increased, traffic structure has changed, and both vehicle weight and axle loads have increased.
Доля контекстной рекламы, составлявшая в 2009 году 53,7%, повысилась в 2010 году до 56,1%. Online context advertising increased its share from 53.7% in 2009 to 56.1% in 2010.
В результате этого повысилась мобильность и почти наполовину сократилось время передвижения почти во всех соответствующих районах. As a result, mobility increased and travel time was reduced by half in almost all the concerned regions.
С 1970-х годов эффективность отопительных систем, кондиционеров воздуха и холодильников повысилась более чем на 50 процентов. Efficiencies of heating systems, air conditioners and refrigerators have increased by more than 50 per cent since the 1970s.
Аналогичным образом повысилась эффективность полиции и тюремной администрации, как в плане набора сотрудников, так и укрепления материально-технической базы. Similarly, police and prison administration have seen their capacity increase, both in terms of recruitment of officers and strengthening of physical infrastructure.
Повысилась роль женщин в труде, появился Интернет, возросло культурное разнообразие – Америка XXI века фундаментально отличается от Америки 1980-х годов. From the role of women in the workforce to the rise of the Internet to increasing cultural diversity, twenty-first century America is fundamentally different from the America of the 1980s.
Максимальная ставка повысилась с 28% до 39,6% для доходов в форме зарплат и превысила 43% для некоторых видов инвестиционных доходов. The top rate has increased from 28% to 39.6% on wages and salaries, and to more than 43% on some forms of investment income.
в то время как, в среднем, в ХХ веке температура поднялась на 0,6°C, в арктическом регионе она повысилась на 2°C. whereas temperatures rose, on average, by 0.6°C in the twentieth century, the increase in the Arctic region was 2°.
В условиях расширения и диверсификации группы стран, активно участвующих в функционировании мировой экономики, увеличилась вероятность возможных политических противоречий и повысилась опасность возникновения дестабилизирующих потрясений. With a growing and more diverse group of countries actively participating in the international economy, the chance for possible policy conflicts has increased and the threat of destabilizing shocks has heightened.
Всемирная продовольственная программа продолжает следить за ценами на продовольствие, и она отметила, что за последние пять месяцев цена на рис повысилась приблизительно на 20 процентов. The World Food Programme continues to monitor food prices and has observed an increase of approximately 20 per cent in the price of rice in the past five months.
С началом в середине XVIII века промышленной эры концентрация парниковых газов в атмосфере существенно выросла, температура земной поверхности значительно повысилась, а уровень морей заметно поднялся. Since the advent of the industrial era in the mid-eighteenth century, atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased significantly, the earth has warmed considerably and sea levels have risen measurably.
В области образования повысилась доля детей, посещающих школу, но по-прежнему трудно обеспечивать всеобщий характер и качество образования, особенно для детей, проживающих в изолированных районах. As for education, net enrolment of children had increased, but ensuring universal and high-quality education, particularly for children living in remote areas, remained a challenge.
Тем не менее отмеча-лось некоторое увеличение объемов производства, поскольку урожайность, которая была особенно низ-кой в 1998 году вследствие засухи, вновь повысилась до нормальных уровней3. However, production increased slightly because yields, which were particularly low in 1998 because of droughts, have returned to normal levels.
Кроме того, за последние 25 лет концентрация ртути в арктической кольчатой нерпе и горбатых китах в отдельных районах канадской зоны Арктики и Гренландии повысилась в два-четыре раза. In addition, mercury levels in Arctic ringed seals and beluga whales have increased by between two and four times over the last 25 years in some areas of the Canadian Arctic and Greenland.
В то время Замбия построила экспериментальный объект на несколько порядков крупнее любого объекта, построенного ранее, в результате чего существенно увеличилось производство меди, повысилась ее чистота и сократились издержки. Zambia built, at the time, a pilot project on a scale several orders of magnitude larger than anything that had been attempted, leading to a significant increase in copper production and purity and reduction in costs.
По официальным данным, за последний год цена на сахар повысилась на 38,3%, на рис — на 20,9%, а на гречневую крупу цена подскочила на целых 77,7%. According to the official data, over the past year there has been a 38.3% increase in the price of sugar, a 20.9% increase in the price of rice and a whopping 77.7% increase in the price of buckwheat.
Что касается потребления, то в результате последних корректировочных мер заработная плата шахтеров и военнослужащих повысилась в большей степени, чем заработная плата рабочих, что привело к различиям в покупательной способности. On the consumption side, recent adjustment measures have increased wages of miners and soldiers more than other workers, leading to differences in purchasing power.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.