Ejemplos del uso de "повысить качество" en ruso
Компания вправе выплачивать вознаграждения/комиссии третьим лицам и/или получать вознаграждения/комиссии от третьих лиц при условии, что такие выплаты призваны повысить качество обслуживания Клиента и не противоречат обязанности Компании действовать в интересах Клиента.
The Company may pay and/or receive fees/commission to/from third-parties provided that these benefits are designed to enhance the quality of the service offered to the Client and not impair compliance with the Company’s duty to act in the best interests of the Client.
Как мы можем повысить качество институциональной среды для модернизации?
How can we raise the quality of the institutional environment for modernization?
Gameshow – приложение, позволяющее существенно повысить качество трансляций. Оно совместимо сразу с несколькими платформами.
Gameshow – a cross-platform application developed specifically to give game broadcasters new levels of production for their live streams.
Корпорация Microsoft автоматически собирает информацию через Интернет и использует ее, чтобы сделать процесс установки, обновления и пользования более удобным, а также повысить качество и безопасность продуктов и служб Microsoft.
Microsoft automatically collects diagnostic and usage information over the internet, and uses it to help improve your installation, upgrade, and user experience, and the quality and security of Microsoft products and services.
Это помогает повысить качество работы Xbox для вас и остальных пользователей.
This improves the Xbox experience for you and everyone else in the Xbox community.
Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля.
Rather, they should improve the quality of regulation, along with enforcement and monitoring.
Поскольку все труднее становится набирать и содержать солдат, для этого, возможно, потребуется увеличить их зарплаты и повысить качество жизни.
Since it is increasingly difficult to recruit and retain soldiers, to do so will probably require raising their wages and improving their quality of life.
Во Вьетнаме кооперативная программа помогла повысить качество продукции для городских потребителей, а доходы от продажи чая, фруктов и овощей выросли почти на треть.
In Vietnam, a cooperative program has improved the quality of produce for urban consumers, and boosted tea, fruit, and vegetable revenues by nearly one third.
Для повышения качества жизни потребуется повысить качество продуктов, которые доступны китайским потребителям.
Improving the quality of life also requires boosting the quality of products that Chinese consumers can buy.
В докладе делается вывод, что к 2020 году будут необходимы $3,6 трлн инвестиций (примерно одна пятая часть годового ВВП страны), чтобы повысить качество инфраструктуры США, путем устранения “значительного отставания запоздалого обслуживания [и] насущной необходимостью модернизации”.
The report concludes that a $3.6 trillion investment (roughly one-fifth of the country’s annual GDP) will be needed by 2020 to boost the quality of US infrastructure by addressing the “significant backlog of overdue maintenance [and the] pressing need for modernization.”
Для исправления этого критического недостатка Фонд Билла и Мелинды Гейтс запустил трёхлетнюю программу стоимостью $80 млн, призванную помочь в сборе более надёжных данных, которые позволят повысить качество разработки и адресности программ и политических решений.
To help fill these critical gaps, the Bill & Melinda Gates Foundation has created a three-year, $80 million initiative to generate more reliable data that can improve the design and targeting of programs and policy interventions.
Для начала им следует заняться защитой сельской природы, гарантировать здоровье животных, а также повысить качество образования, обмена знаниями и бизнес-подготовки фермеров и сельхозработников.
For starters, they must take action to protect the rural environment, ensure animal welfare, and improve education, knowledge transfer, and business training for farmers and agricultural workers.
Правительствам стран Латинской Америки и Карибского бассейна необходимо знать, как повысить качество образования и как бороться с насилием в своих странах.
Latin American and Caribbean governments need to know how to raise educational quality and combat domestic violence.
Подобное внимание к социальному прогрессу позволяет повысить качество стратегий развития, обеспечивает политическую поддержку некоторым трудным шагам, иногда необходимым для дела процветания.
Focusing on social progress in this way leads to better development strategies, and builds political support for the controversial steps sometimes needed to increase prosperity.
Азии необходимо еще больше повысить качество своего высшего образования, реформировать учебные программы, чтобы молодые люди получали знания и навыки, необходимые им для подготовки к рынку труда.
Asia needs to improve further the quality of its higher education as well, reforming curricula to ensure that young people are getting the knowledge and skills they need to prepare them for the labor market.
Данные по конкретным странам позволят властям повысить качество реализуемых мер.
Country-specific data would allow individual governments to hone their policies.
Более совершенные технологии, такие как сетевые компьютеры, могли бы повысить качество подбора и сократить время поиска, одним лишь нажатием открывая возможности найти работу или узнать цены во всех необходимых местах.
More sophisticated technologies like networked computers could enhance matching and reduce search time, a single click revealing job opportunities or prices in all relevant locations.
Как банкам, так и банковским регулятором в Европе придётся повысить качество своей игры.
Europe’s banks and banking authorities will need to step up their game.
Китайские университеты должны повысить качество подготовки выпускников и снизить набранные темпы обучения. Всем остальным школьникам надо будет записываться в профессиональные училища, которые избавятся от нынешнего позорного имиджа, став основным вариантом образования в стране.
Chinese universities should produce higher-quality graduates at a slower rate, and all other students should matriculate through vocational programs, which will lose their current stigma as they become the primary educational option.
Итоговый доклад, “The Learning Generation: Investing in Education for a Changing World,”, предусматривает целый ряд рекомендаций, которые позволят странам с низким и средним уровнем дохода повысить качество образования и показатели охвата школьного образования, в рамках одного поколения.
The resulting report, “The Learning Generation: Investing in Education for a Changing World,” provides a series of recommendations that will enable low- and middle-income countries to boost education quality and enrollment rates within a generation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad