Ejemplos del uso de "повышаться" en ruso
Traducciones:
todos1643
increase1305
rise233
go up29
raise18
mount13
move up6
step up2
otras traducciones37
Стоимость валюты начала резко повышаться в 2007 году.
The currency began appreciating sharply in 2007.
Земля стала заболоченной и под пакетом стало повышаться давление.
Now the ground became waterlogged and the pressure built up underneath the plastic bag.
Сам «естественный уровень» может повышаться или понижаться из-за структурных сдвигов.
The “natural rate” itself may be pushed up or pulled down by structural shifts.
Таким образом, правительство Китая, по-видимому, готово позволить курсу юаня повышаться.
But Chinese officials know that renminbi appreciation is also in China's interest, as they seek to dampen inflationary pressures.
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться.
The question is how rapidly will China's authorities allow the renminbi to appreciate.
Роль всех этих частных источников мягкой силы, скорее всего, будет лишь повышаться в глобальную информационную эпоху.
And all of these private sources of soft power are likely to become increasingly important in the global information age.
Но опыт истории говорит о том, что вероятность быстрого, жёсткого "приземления" превысила сейчас 25% и продолжает повышаться.
But the historical rule of thumb is that the chances of a fast, hard landing have now surpassed 25%, and continue to climb.
Таким образом, правительство Китая, по-видимому, готово позволить курсу юаня повышаться. Вопрос только в том – насколько быстро.
China’s government therefore appears ready to allow the renminbi to appreciate, the question being how fast.
В конце концов, валютный курс может повышаться в период вялой экономической активности и понижаться, несмотря на здоровый экономический рост.
After all, a currency can appreciate while an economy is sluggish, or depreciate despite robust growth.
По мере того как качество управления электричеством, произведенным из источников переменного характера, будет повышаться, себестоимость солнечной энергии продолжит падение.
As efforts to improve the management of electricity from fluctuating sources yield further advances, the cost of solar power will continue to fall.
Если Европа хорошо разыграет свои карты, тогда в рамках подобной программы европейское (и китайское) научное и техническое превосходство будет повышаться.
If Europe plays its cards right, Europe’s (and China’s) scientific and technical excellence would flourish under such a vision.
Если финансовое сообщество станет все более склоняться в пользу перспективы «нециклического» роста для акций станкостроительных компаний, этот коэффициент продолжит повышаться.
If the financial community comes more and more to accept this non-cyclical and growth outlook for machine tool stocks, their price-earnings ratio will improve more and more.
Хотя биоконцентрация линдана может повышаться быстрыми темпами, его биотрансформация, выведение и удаление из организма также происходят сравнительно быстро после прекращения воздействия.
Although lindane may bioconcentrate rapidly, bio-transformation, depuration and elimination are also relatively rapid once exposure is eliminated.
Искусственный разум уже сейчас играет важную роль в экономике и человеческом обществе, а в последующие годы эта роль будет только повышаться.
Artificial intelligence already plays a major role in human economies and societies, and it will play an even bigger role in the coming years.
Качество удостоверений личности и таких других документов будет неизменно повышаться, с тем чтобы труднее было осуществить их подделку, подлог или мошенническое использование.
The quality of identity papers or such other documents will continuously be upgraded to make them less susceptible to counterfeiting, forgery or fraudulent use.
В ходе процесса урбанизации, благодаря доступу в Интернет, близости расположения и разнообразию, будет ускоряться распространение знаний, будут появляться инновации, повышаться производительность и расти занятость.
As the urbanization process continues, connectivity, proximity, and diversity will accelerate knowledge diffusion, spark further innovation, and enhance productivity and employment growth.
В зимний период для территорий, примыкающих к юго-западной и юго-восточной границам страны, характерен умеренный климат, однако летом температура может повышаться до экваториальных уровней.
Near the south-western and south-eastern corners of the country, the climate is mild in winter, but in summer the temperature may reach equatorial levels.
Наша стратегия по решению проблемы недоедания придет на смену межгенерационному подходу, в то время как будет повышаться уровень информированности населения в вопросах здорового питания семей.
Our strategy to eradicate malnutrition will follow the intergenerational approach, while building community awareness about healthy nutrition and educating mothers regarding proper health and nutritional care of their families.
RSI вошел в зону своей перекупленности и направлен вниз, в то время как MACD, хотя и выглядит положительным, показывает признаки того, что он может начать повышаться.
The RSI exited its overbought zone and is pointing down, while the MACD, although turning positive, shows signs that it could start topping.
Один из способов торговать с использованием восходящего треугольника заключается в том, чтобы открывать позицию в тот момент, когда случился пробой уровня сопротивления и цена начинает повышаться.
One way to trade using an ascending triangle is to enter once the resistance level has been broken and the price starts to move to the upside.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad