Ejemplos del uso de "повышаются" en ruso
Traducciones:
todos1623
increase1305
rise233
go up29
raise18
mount13
move up6
step up2
otras traducciones17
С решением каждой задачи повышаются ваши шансы на выигрыш.
And the more puzzles you solve, the greater the chances that you'll win some prizes.
Но если барьеры повышаются, тогда негативный эффект для общего благосостояния начинает расти непропорционально.
But as barriers become higher, the negative impact on welfare grows disproportionately.
Фьючерсы растут, основные индексы повышаются и S&P 500, похоже, готовится побить очередной рекорд.
Futures are up, the major indices are soaring and the S&P 500 looks set to approach another new record!
Если в компанию в качестве нового президента приходит очень известная фигура, акции обычно сразу же повышаются.
If a widely known man is put in as the new president, the shares will usually not only respond at once, but will probably over-respond.
Темпы роста повышаются во многих развитых и развивающихся странах, при этом финансовые рынки – по большей части – демонстрируют устойчивость.
Growth is picking up across many advanced and emerging market economies, and financial markets have, for the most part, proven to be resilient.
Как показало Фрамингемское исследование, если три ваших лучших друга -тучные люди, то шансы, что у вас будет лишний вес, повышаются на 50%.
We know from the Framingham studies, that if your three best friends are obese there is a 50 percent better chance that you'll be overweight.
На развивающихся рынках, напротив, долговые рейтинги повышаются, в некоторых случаях требуя обновлений до статуса категории капиталовложений, благодаря более низкой долговой нагрузке и достаточным резервам.
By contrast, debt ratings in emerging markets have been trending higher, in some cases commanding upgrades to investment grade status, due to a lower debt burden and sufficient reserves.
Но более точно было бы сказать, что имеет место глобальный упадок инвестиций, объем которых снижается, несмотря на то, что темпы роста мировой экономики повышаются.
But it would be more accurate to say that there is global investment shortfall, with investment trending downwards despite the upward trend in global growth.
Она далее подчеркнула значение кадровой политики, в которой особо выделяются три качества — заслуги, мобильность и мотивировка — и благодаря этому повышаются компетентность и этические ценности в государственной службе.
It further emphasized the role of personnel policies that highlight the “three Ms”: Merit, Mobility and Motivation, and thus reinforce both competence and ethical values in the public service.
В рамках системы развития карьеры, учитывающей заслуги, сотрудники повышаются в должности на основе таких факторов, как результативность, профессионализм, независимость, честность, политическая беспристрастность, транспарентность и служба в интересах общественности.
Under a merit-based career development system, employees are promoted based on factors such as performance, professionalism, independence, integrity, political impartiality, transparency and service to the public.
И, возможно, вы теперь зададитесь вопросом, почему каждый раз, когда повышаются цены на нефть, или происходит разлив нефти, мы вызываем этих парней в Вашингтон, чтобы публично закидать претензиями и пристыдить их.
So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them.
В противном случае, почему показатели валового внутреннего продукта остаются на прежнем уровне в Японии, богатой на высокие технологии, но стремительно повышаются в Австралии с ее сравнительно небольшим сектором экономики, занимающемся производством высокотехнологичной продукции?
Otherwise, why did GDP stagnate in technology-rich Japan, yet soar in Australia, which has a comparatively small technology-producing sector?
Результативность и эффект методов заочного обучения повышаются в тех случаях, когда они выступают элементом комплексной программы, в рамках которой параллельно используются различные инструменты подготовки кадров (например, тематические исследования, практикумы, имитационное моделирование, обсуждения и т.д.).
The impact and effectiveness of distance-learning techniques are enlarged when they are integrated into a comprehensive programme, where various training instruments (such as study cases, practical exercises, simulation, debates and the like) are used in parallel.
Кроме того, на рынке долгосрочных облигаций отмечаются крайне низкие инфляционные ожидания (конечно, процентные ставки повышаются в случаях ожидания суверенного дефолта или риска деноминации, как, например, в Южной Европе, но это не имеет ничего общего с инфляцией).
Likewise, the market for long-term bonds indicates extremely low inflation expectations (of course, interest rates are higher in cases of perceived sovereign default or re-denomination risk, such as in Southern Europe, but that has nothing to do with inflation).
Было бы интересно узнать, каким образом судьи повышаются в должности, кто отвечает за процесс их продвижения по службе и остаются ли судьи на своих постах до тех пор, пока они не получат повышение или же не выйдут в отставку.
It would be interesting to learn how judges were promoted, who was in charge of the promotion process, and whether judges remained in their initial postings until they were promoted or they retired.
Опыт и практика по этим проектам показывают, что прогресс в процессах оценки влияния на окружающую среду и вероятность того, что приход к соглашению по выполнимому решению будет достигнут за достаточно короткое время, значительно повышаются при раннем участии в проекте всех заинтересованных сторон.
Experience and practice in these projects show that the progress of the environmental assessment procedures and the probability that a workable solution can be agreed upon in a reasonable time span greatly benefit by the early involvement of beneficiaries and stakeholders.
Сотрудники категории общего обслуживания секретариата Фонда назначаются и повышаются в должности на основе применения установленных в Секретариате Организации Объединенных Наций процедур, за исключением кандидатов из организаций-членов в том же месте службы, которые рассматриваются в качестве внутренних кандидатов при условии, что они получили назначения на основе применения обычных процедур назначения и повышения в должности, действующих в их организациях-членах в конкретном месте службы.
General Service staff of the Fund secretariat are appointed and promoted through the regular United Nations Secretariat procedures, except that applicants from member organizations at the same duty station are considered internal candidates provided they have been appointed through the normal appointment and promotion procedures of their member organizations for the particular duty station.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad