Ejemplos del uso de "повышении безопасности" en ruso
В большинстве стран мира достигнуты большие успехи в повышении безопасности родов.
Much of the world has made great strides in making childbirth safer.
может играть важную роль в повышении безопасности дорожного движения на глобальном уровне. А.
can play a major role in improving road traffic safety at global level.
Был достигнут существенный прогресс в повышении безопасности инъекций на основе использования саморазрушающихся шприцев.
Major progress was made in improving injection safety through the use of AD syringes.
Рабочая группа отметила, что цель этой Конвенции состоит в облегчении международного дорожного движения и повышении безопасности на дорогах через принятие единообразных правил движения.
The Working Group noted that the purpose of the Convention was to facilitate international road traffic and to increase road safety through the adoption of uniform traffic rules.
Просьба эксперта от Европейской комиссии (ЕК) о том, чтобы вместо более общей формулировки (" существующие исследования ") упомянуть о " ПБЛМГА " (повышении безопасности лиц, находящихся в междугородных и городских автобусах), была отклонена.
The request of the expert from the European Commission (EC) to mention the ECBOS (Enhanced Coach and Bus Occupant Safety) study instead of the more generic formulation " existing studies " was not accepted.
Постановление (ЕС) № 725/2004 Европейского парламента и Совета от 31 марта 2004 года о повышении безопасности судов и портовых сооружений ужесточает международные требования к государствам — членам ЕС и гармонизирует осуществление принятых поправок.
Regulation (EC) No 725/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on enhancing ship and port facility security strengthened the international requirements for EU Member States and harmonised the implementation of the amendments.
Секретариат проинформировал WP.29 о том, что вышеупомянутая группа экспертов завершила разработку рекомендаций о повышении безопасности в дорожных туннелях в ходе своего четвертого совещания, которое состоялось в Женеве 9-11 июля 2001 года.
The secretariat informed WP.29 that the group of experts had concluded its work on the recommendations for enhancing the safety in road tunnels during its fourth meeting, which had been held in Geneva from 9-11 July 2001.
С: Комитет, возможно, пожелает отметить, что 26 октября 2005 года на своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию A/RES/60/5 о повышении безопасности дорожного движения во всем мире.
C: The Committee may wish to note that, on 26 October 2005 at its sixtieth session, the United Nations General Assembly adopted resolution A/RES/60/5 on improving global road safety.
ЕС приветствует возрастающее значение, которое в программах МАГАТЭ придается оказанию странам-бенефициарам помощи в повышении безопасности их ядерных установок, в том числе на стадии вывода их из эксплуатации, а также обеспечении сохранности и безопасности их ядерных материалов и радиоактивных отходов.
The EU welcomes the increasing importance that the IAEA programmes attach to assisting beneficiary countries to improve the safety of their nuclear facilities, including during the decommissioning phase, as well the safety and security of their nuclear materials and radioactive waste.
Работа по уменьшению неблагоприятных для среды факторов, связанных с интенсивным движением в районе Балтийского моря, была сосредоточена в основном на борьбе с незаконными выбросами; повышении безопасности судоходства для уменьшения вероятности аварий; и создании надлежащего потенциала для принятия ответных мер при возникновении аварий.
The work to reduce the environmental risks associated with the heavy traffic in the Baltic Sea area was mainly concentrated around eliminating illegal discharges; improving safety of navigation to reduce the risk of accidents; and ensuring there was an adequate ability to respond to an accident.
GRSP приняла к сведению представленный секретариатом документ GRSP-41-01, касающийся запроса GRSG в отношении рекомендаций экспертов GRSP по вопросу о повышении безопасности пассажиров в спальных междугородных автобусах, которые оборудованы спальными местами или сидениями, трансформируемыми в спальные места, либо сидениями, раскладываемыми в лежачее положение.
GRSP noted GRSP-41-01 from the secretariat concerning the GRSG request for advice by GRSP experts to improve the safety of passengers in sleeper coaches, which are equipped with berths or seats convertible into berths or seats inclinable into laying position.
Цель СДС состоит в повышении безопасности и эффективности судовождения, в обеспечении условий, не представляющих опасности для жизни людей, и в защите окружающей среды и/или прилегающих к водным путям берегов, жителей близлежащих районов и расположенных в них предприятий от возможного негативного влияния движения судов.
The purpose of VTS is to improve the safety and efficiency of navigation, safety of life and the protection of the environment and/or the adjoining waterway banks, nearby residents and enterprises from possible adverse effects of vessel traffic.
принимая во внимание тот факт, что основная цель этих общих положений должна состоять в повышении безопасности судоходства и защите жизни людей; принимая во внимание необходимость разработки в этой связи на основании данных положений соответствующих минимальных требований, которым должен удовлетворять заявитель в целях получения патента судоводителя на внутреннем водном транспорте,
Whereas the main objective of these common provisions must be to improve the safety of navigation and the protection of human life; whereas it appears therefore essential that these provisions establish the minimum requirements which the applicant must meet in order to obtain the boatmasters'certificate for inland navigation;
Как Нигерия сотрудничает с другими государствами в повышении безопасности своих границ с целью недопущения проникновения на ее территорию лиц, виновных в подстрекательстве к совершению террористических актов, в том числе посредством борьбы с подделкой проездных документов и, по мере возможности, посредством усиления процедур проверки на предмет принадлежности к террористам и процедур обеспечения безопасности пассажиров?
How does Nigeria cooepratecooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures?
Позвольте мне напомнить, что наблюдения и инспекции играют ключевую роль в повышении безопасности и сотрудничества в Европе в рамках Комиссии по безопасности и сотрудничеству в Европе, в процессе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и что контроль является основополагающей чертой договоров в области контроля над вооружениями, таких, как Договор по обычным вооруженным силам в Европе.
Let me recall that observations and inspections have had a key role in enhancing security and cooperation in Europe within the Commission on Security and Cooperation in Europe/Organization for Security and Cooperation in Europe process, and that verification is a fundamental feature of arms control treaties, such as the Treaty on Conventional Forces in Europe.
Казахстан, исходя из чрезвычайной актуальности рассматриваемой проблематики, поддерживает проект резолюции А/58/L.60/Rev.1, представленный Оманом, о повышении безопасности дорожного движения во всем мире, в которой особый акцент делается на необходимости укрепления международного сотрудничества в целях поддержки усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой по укреплению и наращиванию их потенциала в области обеспечения безопасности дорожного движения.
Given the extreme urgency of the problem, Kazakhstan considers draft resolution A/58/L.60/Rev.1, submitted by Oman, as enhancing security for road traffic throughout the world, with special emphasis on the need to strengthen international cooperation in order to bolster the measures taken by developing countries and countries in transition in particular to build their capacity to provide for road safety.
С: Комитет, возможно, пожелает отметить, что Совещание по вопросу о сотрудничестве в рамках ООН в области безопасности дорожного движения, учрежденное в ответ на резолюцию A/RES/58/289 Генеральной Ассамблеи по вопросу о повышении безопасности дорожного движения во всем мире, провело свое второе совещание 16-17 марта 2005 года в Женеве и свое третье совещание 14-15 ноября 2005 года в Лондоне.
C: The Committee may wish to note that the UN Road Safety Collaboration, established in response to General Assembly Resolution A/RES/58/289 on improving global road safety, held its second meeting on 16-17 March 2005 in Geneva and its third meeting in London on 14-15 November 2005.
В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что он на протяжении многих лет рекомендовал Барбадосу внести поправки в статью 4 Закона о повышении безопасности 1920 года, согласно которой любое лицо, умышленно нарушающее договор личного найма или трудовой договор, зная при этом, что это может создать угрозу для имущества или здоровья и жизни людей, подлежит штрафу либо трехмесячному тюремному заключению, с тем чтобы исключить возможность ее использования в случае будущих забастовок68.
In 2008, an ILO Committee of Experts noted that it has for many years advised Barbados to amend section 4 of the Better Security Act, 1920, according to which any person who wilfully broke a contract of service or hiring, knowing that this could endanger real or personal property, was liable to a fine or up to three months'imprisonment, so as to eliminate the possibility of invoking it in a case of future strikes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad