Beispiele für die Verwendung von "погаснет" im Russischen

<>
И когда ветер стихает, вся лишняя энергия вернётся обратно в дом - свет не погаснет никогда. And as the wind starts dying down, any excess energy will be diverted back into the house - the lights never go out.
Улавливание и хранение углерода представляет собой реальную технологию, «однако она столь же реальна, как стволовые клетки в медицине, – подчеркнула Мэгги Керт-Бейкер (Maggie Koerth-Baker) в своей книге «Прежде, чем погаснет свет» (Before the Lights Go Out), прекрасном исследовании, посвященном электросетям. CCS is a real technology, but “it’s real in the same way that stem cell medicine is real,” Maggie Koerth-Baker wrote in Before the Lights Go Out, a fine recent study of the electric grid.
Смотри чтобы огонь не погас. Make sure that the fire doesn't go out.
Пожалуйста, поддерживай огонь, чтобы не погас. Please keep the fire from going out.
В комнате холодно, а печь погасла. This room is as cold as ice and your stove's gone out.
Когда погас свет, на часах была полночь. The clocks read zero when the lights went out.
Лампа погасла, и всё погрузилось во тьму. The lamp went out, and all was black.
Сразу после полуночи, вчера, в доме погас свет. Just after midnight, last night, the lights went out.
Свет погас, и вы сделали свой собственный свет. The lights went out, and you made your own light.
А я слушал "В тот вечер в Джорджии погасли все огни". When I was comin 'down here, "The Night the Lights Went Out in Georgia" came on.
Когда погас свет, я как раз стояла на сцене в "Доме у дороги". I was on the stage at the Roadhouse, and the lights went out.
Мы как раз вернулись к прямому включению с нашим корреспондентом, и светильники погасли. Um, we were cutting back from our field reporter, and the lights went out.
Мы до сих пор не знаем почему свет погас, Но мы надеемся, что кто-нибудь придет и включит электричество. We still don't know why the power went out, but we're hopeful that someone will come and light the way.
Перед тем как погасли огни, случилось ли что-нибудь что могло навести вас на мысль, что что-то произойдет? Before the lights went out, did anything happen that might have tipped you off that something was up?
В этот момент отключилась двадцатая и последняя цепь, а вместе с ней компьютер и телевизор. Затем в комнате погас свет. At that moment, the 20th and final circuit switched off and the lights in the control room went out, along with the computer and TV.
Газеты во всем мире покорно написали хорошие статьи о том, как торжествовали защитники окружающей среды, когда во всем мире погас свет. Newspapers around the world dutifully wrote feel-good stories about how engaged environmentalists celebrated as the lights went out around the world.
С начала 2009 года фонд обладает намного большими ресурсами, чтобы занимать их странам, находящимся в беде, чтобы смягчить воздействие кризиса и предложить своего рода "переключатель", когда кажется, что "свет может погаснуть". Since early 2009, the Fund has had significantly greater resources to lend to countries in trouble, to cushion the blow of crisis, and to offer a form of international circuit-breaker when it looks like the lights might otherwise go out.
В знак официальной солидарности свет также погас во многих наиболее культовых сооружениях планеты, от оперного театра в Сиднее, до великой пирамиды в Гизе, не говоря уже о "Запретном городе" в Пекине, Эмпайр-стейт-билдинг в Нью-Йорке, Эйфелевой башне в Париже и силуэтах высотных зданий в Гонконге и Лас-Вегасе. In a show of official solidarity, the lights also went out at many of the planet's most iconic landmarks, from the Opera House in Sydney to the Great Pyramid at Giza, not to mention Beijing's Forbidden City, New York's Empire State Building, London's Big Ben, Paris's Eiffel Tower, and the skylines of both Hong Kong and Las Vegas.
Скорее всего, экран устройства погаснет. The device will likely dim.
Когда батарея полностью зарядится, индикатор станет зеленым или погаснет. When the light switches to green or off, the battery pack is fully charged.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.