Ejemplos del uso de "пограничной службы" en ruso

<>
Противодействие транспортировке наркотиков и оружия – это два приоритетных направления работы пограничной службы. Drug interdiction and stopping the transport of arms are both high on the list of border guard priorities.
Подразделения государственной пограничной службы оснащены 365 радиометрами, в том числе 24 стационарными системами обнаружения. Units of the State Boarder Guard Service have 365 ionising radiation meters, including 24 fixed detection systems.
В другом случае, произошедшем в 2004 году, сотрудники пограничной службы безопасности арестовали одного человека, который после этого исчез. In the other 2004 case, the person was reportedly arrested by the Border Security Forces and disappeared.
Все пересекающие границу лица также имеют право на корректное и вежливое обращение и получение от сотрудников Пограничной службы информации относительно характера осуществляемых проверок. All travellers are also entitled to professional and polite treatment and information from Border Guard officers as to the nature of the performed checks.
За этим должен последовать вывод вооруженных сил и полиции при сохранении регулярных местных смешанных полицейских и военных подразделений, в том числе подразделений пограничной службы. This would be followed by the withdrawal of military and police forces, while regular mixed local police and military units, including border control units, would remain.
На институциональном уровне в Румынии существуют специализированные подразделения на уровне полиции и пограничной службы, прокурорский корпус и Управление по вопросам организованной преступности и терроризма. At the institutional level, Romania has specialized units at the level of police and boarder police, a network of prosecutors and the Directorate of Organized Crime and Terrorism.
Три группы оперативной поддержки были развернуты в пунктах пересечения границы в Долянях, Изасичах и Зворнике, где в середине года будут размещены регулярные подразделения государственной пограничной службы. Three operational support teams have been deployed to the crossings at Doljani, Izacic and Zvornik, which will be fully covered by the Service by mid-year.
Базовая специальная подготовка пограничников включает следующие мероприятия: 1999 год- базовая специальная подготовка, выявление организованной преступности, курсы переквалификации, переход от исполнения обычных полицейских обязанностей к несению пограничной службы. Basic specialist training for members of the border police included the following: 1999: Basic specialist training, Detecting organized crime, Requalification course, Transfer from ordinary to border police duties.
Центр проверки проездных документов при управлении пограничной службы приобретет DOCUCENTER 3000 Digital, а оборудование VSC-2000, которое еще в нем используется, будет передано в пограничный пункт Лухамаа. The Travel Documents Evaluation Centre located in the Border Guard Board will acquire DOCUCENTER 3000 Digital, and the VSC-2000 still in use at the Travel Documents Evaluation Centre will be relocated to the Luhamaa Border Crossing Point (major BCP on the Estonian-Russian border).
Работники Министерства внутренних дел и подчиненных ему структур (например, Государственной полиции и Государственной пограничной службы) регулярно посещают различные семинары и учебные курсы в Латвии и за рубежом. The employees of the Ministry of Interior and its subordinate structures (e.g. the State Police, the State Border Guard) regularly attend different seminars and training courses in Latvia and abroad.
Полицейский пограничной службы Сахер Салайма был обвинен в неправомерном применении оружия и ранении 13-летнего Джавада эль-Мухаммеда, который играл мячом со своей кузиной, братом и сестрой. Border policeman Saher Salaimeh had been charged with unjustifiably shooting and wounding 13-year-old Jawad el-Mohammed, who had been playing ball with his cousin, brother and sister.
В 2002 году эта организация провела конференцию для женщин- сотрудниц пограничной службы региона Ипирос с целью расширения их осведомленности в отношении данной проблематики и обеспечения соответствующей подготовки. In 2002 it held a conference for women Border Guards of the Ipiros Region, aiming to enhance their awareness and train them.
Согласно поправке к Закону об иностранцах, решение о временном задержании иностранца, не превышающем по продолжительности 48 часов, может быть принято либо полицией, либо высокопоставленным должностным лицом пограничной службы. Under the amendment to the Aliens Act, a decision on temporary detention of a foreigner, not exceeding 48 hours, may be made either by the police or by a high-ranking frontier guard officer.
В Законе об иностранцах 2000 года установлено требование о том, чтобы командир самолета представлял сотруднику пограничной службы два экземпляра списка членов экипажа и пассажиров сразу по прибытии в Нидерланды. The Aliens Decree 2000 requires the pilot in command of an aircraft to provide a border control officer with two copies of a crew and passenger list immediately after arriving in the Netherlands.
Просьба сообщить о любых мерах, принятых для организации специализированной подготовки по вопросам торговли женщинами для полицейских, работников пограничной службы, адвокатов и судей; просьба представить информацию об эффективности этих мер. Please describe any measures taken to provide specialized training on trafficking for members of the police, border guards, lawyers and the judiciary; please give information on the effectiveness of these measures.
В целях обеспечения соблюдения запрета на поездки, предусмотренного в пункте 1 резолюции, Пограничная служба Соединенного Королевства включает подробную информацию о соответствующих физических лицах в «контрольный список» Пограничной службы Соединенного Королевства. In order to implement the travel restrictions imposed by paragraph 1 of the resolution, the UK Border Agency will place the details of any designated individuals onto the United Kingdom's border “watch list”.
Директор Управления таможенных и акцизных служб пояснил Группе, что, по его мнению, собирается лишь 5 процентов потенциальных таможенных пошлин и сборов, несмотря на серьезные усилия по повышению результативности пограничной службы. The Director of the Office des Douanes et Accises explained to the Group that he assumes that only 5 per cent of potential Customs taxes and duties are collected despite significant efforts to boost the results of the border controls.
Два сотрудника военной разведки пограничной службы, обвинявшиеся в совершении военных преступлений, были оправданы, по всей видимости, из-за отсутствия доказательств, хотя они были признаны виновными в совершении уголовных деяний и кражи. The two members of border military intelligence on trial were acquitted of war crime charges, ostensibly due to lack of evidence, though they were found guilty of criminal acts and theft.
Для этого требуется повысить уровень знаний специалистов всех ведомств, которые призваны заниматься проблемой торговли людьми, в частности сотрудников полиции, пограничной службы и судебных органов, а также работников социальных служб и органов здравоохранения. This meant increasing the knowledge base of professionals of all agencies that needed to address the trafficking issue, such as the police, border control agents, the judiciary and social and health workers.
Практические инициативы УВКБ включали в себя подготовку сотрудников пограничной службы по вопросам выявления просителей убежища среди смешанных групп населения и открытие полевых отделений в пограничных районах таких стран, как Мексика и Венесуэла. Practical initiatives by UNHCR included training border officials on identifying asylum-seekers among mixed populations and opening field offices in border regions in such countries as Mexico and Venezuela.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.