Ejemplos del uso de "погружено" en ruso

<>
Тело упаковано и погружено, расчетное время прибытия. Body bagged and on gurney, estimated arrival.
Для этого требуется, чтобы загрузка была назначена встрече и имела статус Погружено. This requires that a load is assigned to the appointment, and that the status of the load is Loaded.
Оружие, находившееся на борту, было погружено в Исламской Республике Иран и включало 80 переносных ракетно-зенитных комплексов и ракетных пусковых установок. The arms portion of the shipment came from the Islamic Republic of Iran and consisted of 80 man-portable, shoulder-fired surface-to-air missiles and rocket launchers.
Сроки погрузки и выгрузки истекают в тот момент, когда должно быть погружено или выгружено все количество груза, определенное в статье 1. Loading and discharge times end when the quantity of goods specified in article 1 has been loaded or discharged in its entirety.
На вкладке Настройка в области Статус обработки выберите поля, чтобы определить представление отгрузок в дебаркадере отгрузки, например поле Подготовлено или Погружено. On the Setup tab, under Handling status, select the fields to define the view of your shipments at the outbound dock, for example, the Staged or Loaded fields.
Сроки погрузки и разгрузки истекают в тот момент, когда должно быть погружено или выгружено все количество груза, определенное в статье 1. Loading and discharge times end when the quantity of goods specified in article 1 has been loaded or discharged in its entirety.
Сроки погрузки и разгрузки истекают в тот момент, когда должно быть погружено или выгружено, в соответствии со статьей 1, все количество груза. Loading and discharge times end when, in accordance with article 1, the quantity of goods has been loaded or discharged in its entirety.”
На судно было погружено три четверти партии товара, остальная часть осталась в порту и была реализована третьим лицом, что потребовало от истца дополнительных расходов. Three quarters of the consignment had been loaded, while the rest had remained onshore and been sold to third parties, which had caused additional expenses for the seller.
При отсутствии договорных положений должно быть погружено или выгружено не менее 250 т грузов навалом или 125 т в виде грузовых мест в течение рабочего дня. Where no contractual provisions exist, a minimum of 250 t of bulk goods or 125 t of packages must be loaded or discharged per working day.
В одном деле коксовое топливо было осмотрено независимым инспектором, назначенным обеими сторонами, в момент, когда оно было погружено на транспортное судно, и инспектор выдал сертификат о проверке. In one decision, coke fuel was examined by an independent inspector, appointed jointly by both parties, at the time it was loaded on the carrier, and the inspector issued a certificate of analysis.
С другой стороны, оборудование, не зависящее от системы обеспечения тяги, может быть погружено на транспортное средство или использоваться для его эксплуатации и может быть снабжено литиевыми батареями (например, микрокомпьютеры). In addition, equipment unrelated to the drive train may be loaded or used for the operation of the vehicle and may be equipped with lithium batteries (laptop computers, for example).
Междудонное пространство, топливные цистерны, балластные и прочие цистерны в зависимости от того, должны ли эти емкости в соответствии с их назначением считаться заполненными или порожними, когда судно погружено по плоскость наибольшей осадки 0 или 95 % Double bottoms, fuel bunkers, ballast tanks and other tanks, depending on whether, according to their intended purpose, they are to be assumed to be full or empty for the vessel floating at the plane of maximum draught 0 or 95 %
Эта партия оружия была конфискована по распоряжению мэра Могадишо и губернатора области Банадир Мохамеда Деере, который был заранее предупрежден о такой поставке и выжидал, пока оружие не будет погружено на автомашины и спрятано за мешками риса и другими продовольственными товарами, перед тем, как напасть и захватить автоколонну. The shipment was confiscated by Mogadishu Mayor and Banadir region Governor Mohamed Dheere, who received advance notice of the shipment, and waited until it was transferred to cars and camouflaged with rice and other foodstuffs before attacking and capturing the convoy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.