Ejemplos del uso de "погрузке" en ruso
В отличие от этого для коносамента на груз, " принятый к погрузке " или других документов или электронных записей, которые не свидетельствуют о том, что груз был погружен на борт судна, считается, что неясная дата является датой, в которую перевозчик или исполняющая сторона получили груз.
In contrast, for a “received for shipment” bill of lading or other document or electronic record that does not indicate that the goods have been loaded on board a vessel, the ambiguous date is considered to be the date on which the carrier or a performing party received the goods.
Наружная оболочка должна быть закреплена на любом съемном поддоне в целях обеспечения устойчивости при погрузке, выгрузке и перевозке.
The outer casing shall be secured to any detachable pallet to ensure stability in handling and carriage.
ежемесячно- о перевозках грузов и пассажиров, грузообороте и пассажирообороте всеми видами транспорта, а также о погрузке по видам грузов на магистральном железнодорожном транспорте;
Monthly- on the carriage of goods and passengers and goods and passenger turnover by all modes of transport, and on mainline rail transport by type of freight;
Продавец и покупатель согласились с тем, что при погрузке в порту отгрузки оборудование находилось в состоянии пригодности к работе, но по прибытии в пункт конечного назначения было повреждено.
The seller and buyer agreed that the equipment was in good working order when loaded at the port of shipment but was damaged when it arrived at its ultimate destination.
Это избавляет перевозчика от необходимости поездки в таможню, обычно расположенную в густонаселенном городском районе, в то же время давая ему возможность незамедлительно приступить к погрузке своего транспортного средства до начала новой процедуры перевозки МДП в таможне места отправления.
This saves the transporter the trip to the Customs office, often located in densely populated urban areas, while at the same time offering him the opportunity to immediately start reloading his vehicle, before starting a new TIR transport at the Customs office of departure.
При наличии на судне веществ и изделий [класса 1] подклассов 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 или 1.6 пользоваться огнем или незащищенным светом запрещается, когда трюмы открыты или когда грузы, приготовленные к погрузке, находятся на расстоянии менее 50 м от судна.
The use of fire or naked light is prohibited while substances and articles of [of Class 1] Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 or 1.6 are on board and the holds are open or the goods to be loaded are located at a distance of less than 50 m from the vessel.
государство обязано требовать для получения любой лицензии на посредническую деятельность с оружием полного раскрытия информации, относящейся к соответствующим лицензиям и разрешениям на импорт и экспорт и связанным с ними соответствующим документам, фамилии и местоположение всех участвующих в сделке агентов-посредников и агентов по погрузке и отправке, а также маршруты перевозки и пункты отгрузки оружия; и
States shall require that all arms brokering licence applications for authorization provide full disclosure of relevant import and export licences or authorizations and associated relevant documents, the names and locations of all brokering and shipping agents involved in the transaction and the transit routes and points of the arms shipments; and
Оратор также предлагает поправку к заголовку проекта статьи 14, с тем чтобы он читался следующим образом: " Обязательства по надлежащему и тщательному получению, погрузке, обработке, укладке, перевозке, хранению груза, уходу за ним, а также его выгрузке и сдаче ", и исключение слова " конкретные " из заголовка проекта статьи 15, с тем чтобы он читался следующим образом: " Обязательства, применимые в отношении морского рейса ".
He also proposed amending the title of draft article 14 to read “Obligations to properly and carefully receive, load, handle, stow, carry, keep, care for, unload and deliver the goods” and deleting the word “specific” in the title of draft article 15 so that it read “Obligations applicable to the voyage by sea”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad