Exemplos de uso de "под напряжением" em russo
Источник света, находящийся под напряжением, должен выдерживать температуру окружающей среды от-25°С до + 55°С без каких-либо повреждений.
The light source in the energized state shall withstand ambient temperatures of- 25°C to + 55°C without damage.
Не только потому, что там есть электричество но и потому, что сигнал может быть передан по проводам в любую другую розетку в здании, если только вы сможете подцепиться к сети под напряжением не убив себя током.
Not only do they provide power, but any audio picked up can be transmitted through the wires to any other outlet in the building, as long as you can manage to hook into a live circuit without electrocuting yourself.
Представитель МОПАП напомнил, что технически невозможно применять положения варианта ДОПОГ 2001 года, касающиеся электрооборудования, ко всем элементам, находящимся под напряжением, например к датчикам скорости хронотахографов.
The representative of OICA recalled that the implementation of the provisions of ADR 2001 relating to electrical equipment had not been technically possible for all components which were permanently energized such as tachograph speed sensors.
" 6-2.15.2 Металлические части электрического оборудования, которые не находятся под напряжением и открыты для физического контакта, например, рамы и корпуса механизмов, оборудование и осветительные устройства, должны заземляться отдельно, если они установлены без электрического контакта с корпусом судна ".
“6-2.15.2 Metal parts of electrical equipment that are not electrically live and can be touched by people, such as machinery frames and casings, appliances and lighting equipment, shall be earthed separately where these are not in electrical contact with the hull as a result of their installation.”
Части электрооборудования, включая соединительные провода, которые должны оставаться под напряжением при разомкнутых контактах главного переключателя аккумуляторной батареи, должны быть рассчитаны на использование в опасной зоне.
Those parts of the electrical installation including the leads which shall remain energized when the battery master switch is open, shall be suitable for use in hazardous areas.
6-2.15.2 Металлические части, открытые для физического контакта, которые в течение нормальной эксплуатации не находятся под напряжением, например рамы и корпуса машин, оборудование и осветительные устройства, должны заземляться отдельно, если они установлены без электрического контакта с корпусом судна.
6-2.15.2 Metal parts that are open to physical contact and which, during normal operation, are not electrically live, such as engine frames and casings, appliances and lighting equipment, shall be earthed separately where these are not in electrical contact with the hull as a result of their installation.
На практике это предписание касалось в основном хронотахографов, но теперь оно применяется и ко многим другим предметам оборудования, которые должны оставаться под напряжением в опасной зоне.
In practice, this requirement mainly concerned chronotachographs, but it now applies to many other pieces of equipment that must remain energized in hazardous areas.
" 6-2.15.2 Металлические части электрического оборудования, которые не находятся под напряжением и открыты для физического контакта открытые для физического контакта, например рамы и корпуса машин механизмов, оборудование и осветительные устройства, должны заземляться отдельно, если они установлены без электрического контакта с корпусом судна ".
“6-2.15.2 Metal parts of electrical equipment that are not electrically live and can be touched by people that are open to physical contact, such as machinery engine frames and casings, appliances and lighting equipment, shall be earthed separately where these are not in electrical contact with the hull as a result of their installation.”
Например, при перевозке нефтепродуктов системы, препятствующие образованию паровоздушных смесей, должны оставаться под напряжением во время погрузки и разгрузки, равно как и аппаратура " электронной герметизации ", позволяющая осуществлять контроль за грузом во время погрузки, перевозки и в пункте доставки.
In the transport of petroleum products, for example, the “anti-mix” systems must remain energized during loading and unloading, like the “electronic sealing” equipment which monitors the cargo during loading and transport and at the delivery point.
Штепсельные розетки для подсоединения сигнальных огней или ламп сходного трапа или для погружных насосов на борту судов- сборщиков маслосодержащих отходов могут находиться под напряжением только в том случае, если сигнальные огни, освещение сходного трапа или погружные насосы на борту судов- сборщиков маслосодержащих отходов включены в цепь.
The sockets for connecting the signal lights and gangway lighting or for submerged pumps on board oil separator vessels shall not be live except when the signal lights or the gangway lighting or the submerged pumps on board oil separator vessels are switched on.
Кроме того, арабский мир, более жестокий и нестабильный, чем это было в течение многих десятилетий, вероятно будет разваливаться дальше, в то время как радикальные джихадистские группы, находящиеся под напряжением и конкурирующие друг с другом, снова все чаще направляют свой гнев в сторону Запада.
Moreover, the Arab world, more violent and unstable than it has been in many decades, seems likely to fragment even further, while radical jihadist groups, energized and competing with one another, are increasingly directing their rage at the West again.
В этом документе Германия предлагает условия проведения дополнительных испытаний цистерн для аммиака, поскольку в случае некоторых материалов, из которых изготавливаются цистерны, используемые для перевозки безводного аммиака, существует опасность коррозионного растрескивания под напряжением в зоне сварных швов.
In this document, Germany proposes conditions for additional tests for ammonia tanks, because certain tank materials, that are used for the transport of ammonium, water-free, can cause stress corrosion cracking in welded seams.
Обмотай металлической цепью два провода под напряжением, и ты устроишь мощное замыкание.
Wrap a metal chain around two power lines, and you complete a very powerful electrical circuit.
Они повторяли этот тест, и всегда одни и те же предметы были под напряжением.
They kept repeating the test, always with the same objects electrified.
Вода под напряжением, чтобы убить человека, достаточно 50 миллиампер, меньше, чем нужно для включения лампочки.
In a pool of electrified water, it can take up to 50 milliamps to kill a normal human, less than the power it takes to turn on a light bulb.
Действительно, для цистерн, предназначенных для перевозки безводного аммиака (№ ООН 1005), существует риск коррозионного растрескивания под напряжением в случае использования некоторых материалов.
There was a possibility that corrosion cracks caused by stress could appear when certain materials were used for tanks intended for the carriage of UN No. 1005, anhydrous ammonia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie