Ejemplos del uso de "подавшему" en ruso
Секретариат предлагает Сторонам высказать замечания по заявке в течение 20 дней непосредственно субъекту, подавшему заявку (по почте, факсу или электронной почте).
The Secretariat will invite the Parties to comment on the application within 20 days directly to the applicant (by mail, facsimile or e-mail).
После отправки сообщения человеку, подавшему заявку на размещённую вами вакансию, вы сможете просмотреть его ответ и продолжить обсуждение в папке переписки по вакансиям.
When you message someone who applied to a job you've posted, you can access their reply and continue the conversation through your Job Posting Inbox.
При рассмотрении дела в ревизионной инстанции, вопрос о характере решения применительно к лицу, подавшему жалобу, обвиняемому, осужденному регулируется в порядке, предусмотренном для процедуры кассации.
When cases are considered in judicial review, the nature of the decision reached vis-à-vis the appellant, accused and convicted person is governed in the manner laid down for cassation proceedings.
Согласно статье 11 Закона Азербайджанской Республики " О статусе беженцев и вынужденных переселенцев (лиц, переселенных в пределах страны) " от 21 мая 1999 года, лицу, подавшему заявление о предоставлении статуса беженца, предоставляется право свободно исповедовать свою религию.
Under the provisions of article 11 of the Refugees and Internally Displaced Persons (Status) Act of 21 May 1999, persons who have applied for refugee status shall have the right freely to practise their religion.
Если коллегия после рассмотрения позиций обеих сторон сделает вывод о том, что данное решение не было осуществлено и что его осуществление нанесет непоправимый ущерб подавшему апелляцию сотруднику, она может рекомендовать Генеральному секретарю приостановить действие данного решения:
If the panel, after considering the views of both parties, determines that the decision has not been implemented and that its implementation would result in irreparable injury to the appellant, it may recommend to the Secretary-General the suspension of action on that decision:
В связи с этим оратор обращает внимание на письмо представителей четырех государств, входивших ранее в состав Социалистической Федеративной Республики Югославии, в котором выражается их мнение о том, что нет оснований для начисления взноса государству-члену, прекратившему свое существование, или государству, еще не подавшему заявление о приеме в члены, в частности Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
In that context, he drew attention to the letter of the four successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, expressing their opinion that there was no basis for assessment of a Member State which had ceased to exist, or of a State which had not yet applied for membership, namely, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad