Ejemplos del uso de "подали заявку" en ruso
Если Вы еще не подали заявку, используйте шанс теперь.
In case you are not yet on our list, now is your chance.
Они разместились на спортивном поле и подали заявку в муниципалитет с просьбой о предоставлении минимального жилья и основных услуг.
They settled in a sports field and filed an application with the municipality for provision of minimal shelter and basic services.
Позвольте мне также напомнить приверженность ЕС последующей деятельности в русле процесса расширения КР, в частности в том, что касается тех государств- членов ЕС, которые еще не являются членами КР, а также стран-кандидатов, которые подали заявку на прием в состав Конференции.
Let me also recall the EU's attachment to the follow-up of the enlargement process of the CD, particularly as regards those EU member States which are not yet members of the CD, as well as candidate countries which have submitted a request for admission to the Conference.
«Я возмущена тем, что наша протестная демонстрация не была санкционирована, несмотря на то, что мы подали заявку на ее проведение вовремя.
“I am furious that our protest demonstration was not officially sanctioned despite the fact that we had applied for the permission to hold a rally in time.
Сведения о том, что вы подали заявку на вакансию, нигде не отображаются.
There will be no visible indication that you applied for a job.
Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
Next, we applied for admission to NATO and prepared for European Union membership, with all of the institutional reforms that these goals implied.
Что мы подали заявку на продажу твоего лекарства без рецепта.
That we're applying for your drug to be non-prescription.
Если вы подали апелляцию на заявку Content ID. Правообладатель получит уведомление о необходимости ответить на ваше возражение в течение 30 дней.
When you appeal a Content ID claim, the claimant will be notified and they'll have 30 days to respond.
Вы подали возражение на заявку Content ID. Правообладатель получит уведомление о необходимости ответить на возражение в течение 30 дней.
When you dispute a Content ID claim, the claimant will be notified and they'll have 30 days to respond.
Сколько работников подали прошение о переводе в другой отдел?
How many staff members filed to change departments?
Мы надеемся, что ни мы сами, ни наша продукция не подали Вам повода для недовольства.
We hope that we or our products have not given rise to any dissatisfaction.
Пожалуйста, подтвердите эту заявку в указанное время.
Please confirm this order at the appropriate time.
В 2004 году четыре человека, все - представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск.
A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case.
Пришлите нам, пожалуйста, Вашу подробную заявку, мы в кратчайшие сроки составим Вам предложение.
Please send us your enquiry in detail by return. We shall immediately make an offer.
Было не сразу очевидно, относится ли решение к врачам из двух клиник, которые не выступали истцами по этому делу, и также подали заявление на полномочия приема.
It was not immediately clear whether the ruling applied to doctors from the two clinics who were not plaintiffs in the suit and have also applied for admitting privileges.
Разумеется, мы постараемся выполнить Вашу заявку своевременно и к Вашему полному удовлетворению.
We will naturally do our best to carry out your order promptly and to your satisfaction.
Общий залог, что греческие банки подали, чтобы получить чрезвычайную поддержку ликвидности (ELA) от ЕЦБ оценивается примерно в EUR 140 млрд.
The total collateral that Greek banks have submitted in order to get Emergency Liquidity Assistance (ELA) from the ECB is estimated at around EUR 140bn.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad