Ejemplos del uso de "подаст в отставку" en ruso con traducción "resign"

<>
Traducciones: todos65 resign64 otras traducciones1
Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку? Is there any possibility of his resigning?
Премьер-министр объявил что он возможно подаст в отставку в ближайшие несколько недель. The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
Затем подал в отставку премьер-министр Венгрии. Then the Hungarian prime minister resigned.
Халуц уже подал в отставку несколько месяцев назад. Halutz already resigned a few months ago.
Прокурор подала в отставку после скандала со слежкой. The D A resigning in the wake of that surveillance scandal.
Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку: But public opinion - volatile and angry - calls for both to resign:
Оппозиция ухватилась за это постановление и призвала Обасаньо подать в отставку. The opposition seized on the ruling and called on Obasanjo to resign.
Оппозиция ухватилась за это постановление и призвала Обасанджо подать в отставку. The opposition seized on the ruling and called on Obasanjo to resign.
Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда. Sarkozy's third initiative came when the head of the International Monetary Fund resigned.
Между строк я мог прочитать, что он хотел, чтобы я подал в отставку. I could read between the lines that he wanted me to resign.
Поговаривают также, что управляющий ЦБТР, Баши, может подать в отставку в ближайшее время. There are even some whispers that CBRT Governor Basci could choose to resign in the near future.
Ему следует подать в отставку со своего поста, так как он ему не соответствует. The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
Премьер-министра Чехии Владимира Шпидлу вынудила подать в отставку его собственная партия несколько недель спустя. Czech Prime Minister Vladimir Spidla was forced to resign by his own party several weeks later.
Ашраф подал в отставку, но через некоторое время был возвращен в правительство, уже в качестве премьер-министра. Ashraf resigned from the cabinet, only to be brought back later as Prime Minister.
Окружной государственный прокурор Джован Станоевич также подал в отставку в знак протеста и был освобожден от должности. District public prosecutor Jovan Stanojevic also resigned in protest and was relieved of duty.
Отсутствие на двух (2) совещаниях подряд может служить основанием для направления данному члену предложения подать в отставку. Failure to attend two (2) consecutive meetings may lead to a request for the member to resign.
Премьер-министр Польши Лешек Миллер подал в отставку на следующий день после официального принятия его страны в ЕС. Polish Prime Minister Lezsek Miller resigned one day after his country's official admission to the EU.
Однако никто не высказал предположения, что Корзин должен подать в отставку из-за своего глупого и незаконного поступка. Yet no one suggested that Corzine should resign because of his foolish and illegal act.
Два месяца назад президент ВБРР Пол Вулфовиц подал в отставку в разгар крупной забастовки его сотрудников и кризиса правления. Two months ago, Bank President Paul Wolfowitz resigned amidst an extraordinary staff mutiny and governance debacle.
Генеральный прокурор Эллиот Ричардсон и его заместитель Уильям Ракельсхаус подали в отставку в знак протеста, отказавшись выполнить президентский приказ. Attorney General Elliot Richardson and Deputy Attorney General William Ruckelshaus resigned in protest rather than carry out the president’s order.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.