Ejemplos del uso de "подведение итогов" en ruso
Подведение итогов: сможет ли Facebook поддержать динамику Apple?
Stock Take: Can Facebook sustain Apple's momentum?
Подведение итогов первого тура президентских выборов в США
Sizing Up the US Election’s Opening Round
подведение итогов работы за пять лет, прошедших после Всемирного конгресса, проведенного в Стокгольме в 1996 году;
To draw up the balance sheet for the five years following the Stockholm World Congress of 1996;
На конференции состоялось подведение итогов первого республиканского Конкурса сельских женщин, проведенного в целях выявления наиболее приемлемого и оптимального механизма самостоятельного выживания на селе.
The conference wrapped up the first Republic Rural Women's Competition, which was held to identify the most acceptable and optimal mechanism for self-sustained survival in the village.
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Роберто Хаудри де Суси, руководитель страновой программы, Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна, МФСР
Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Roberto Haudry de-Souci, Country Programme Manager, Latin America and the Caribbean Division, IFAD;
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Мохамед Мансури, руководитель страновой программы, Отдел Западной и Центральной Африки, МФСР; и Джулиан Бергер, УВКПЧ
Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Mohamed Manssouri, Country Programme Manager, Western and Central Africa Division, IFAD; and Julian Burger, OHCHR
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Алессандро Мескинелли, научный аналитик, Отдел технических консультаций, МФСР; и Томас Прайс, Международный институт генетических ресурсов растений
Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Alessandro Meschinelli, Research Analyst, Technical Advisory Division, IFAD; and Thomas Price, IPGRI
подведение итогов по вопросу о том, какие виды социально-экономической информации и подходов имеются в наличии (и используются) и что необходимо сделать для обеспечения более совершенной интеграции социально-экономической информации.
Undertake stock taking on what socio-economic information and approaches are available (and being used), and what needs to be done to ensure better integration of socio-economic information.
Таким образом, подведение итогов глобального воздействия страны прибавилось к уже и без того сложной политической повестке дня, в то время как большинство стран пользуются привилегией сосредоточения усилий, в основном, на внутренних проблемах.
So reckoning with the country’s global impact has been added to an already complex policy agenda, at a point when most countries have the luxury of maintaining a largely domestic focus.
Более широкое участие неправительственных организаций во всеохватывающих структурах страновых групп на всех этапах разработки программ — оценка, установление приоритетности, планирование, осуществление, мониторинг и подведение итогов — пойдет на пользу Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации.
Increased participation of non-governmental organizations in inclusive country-team structures in all programme development phases — assessment, prioritization, planning, implementation and monitoring and evaluation — would benefit the Central Emergency Response Fund.
Секретариат, способствуя осуществлению программы работы ГЭПТ на 2007 год, которая была одобрена ВОКНТА на его двадцать шестой сессии, подготовил обзорный документ по совместным исследованиям и разработкам (включая подведение итогов) для облегчения обсуждений в рамках Группы, с тем чтобы рекомендовать возможные будущие меры в связи с этим вопросом для дальнейшего рассмотрения ВОКНТА.
The secretariat, in facilitating the implementation of the work programme of the EGTT for 2007 as endorsed by the SBSTA at its twenty-sixth session, prepared a scoping paper on joint research and development (including stocktaking) to facilitate discussion within the group, with a view to recommending possible future actions on this matter for further consideration by the SBSTA.
Специальный посланник Генерального секретаря по проблеме ВИЧ/СПИДа в Карибском бассейне д-р сэр Джордж Аллейн подчеркнул, что одной из целей совещания является подведение итогов действий правительств в ответ на нынешний экономический и финансовый кризис и возможные последствия этих действий для борьбы с ВИЧ-инфекцией в более широком контексте здравоохранения и достижения целей в области развития в регионе.
Sir George Alleyne, Special Envoy of the Secretary-General on HIV/AIDS in the Caribbean Region and Director Emeritus of PAHO, stressed that one of the objectives of the meeting was to take stock of the response of Governments to the current economic and financial crisis and the likely implications for the fight against HIV in the broader context of the regional health and development goals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad