Ejemplos del uso de "подвел" en ruso
Гринспен подвел итоги консенсуса: “... мы теперь все согласились на 2% ...”
Greenspan summarized the consensus: “...we have now all agreed on 2%...”
Координатор подвел итоги обсуждения за круглым столом, а основной докладчик выступил с заключительными замечаниями.
The moderator summarized the round-table discussion and the lead discussant made concluding remarks.
Г-н Вольфганг Фостер в отсутствие члена целевой группы из Словении подвел итоги тематического исследования в Любляне.
The Ljubljana case study was summarized by Mr. Wolfgang Forster in the absence of the Task Force member from Slovenia.
Рабочий документ № 61 был представлен экспертом Арабского отдела, который подвел итоги обсуждения вопросов, связанных с исторической оккупацией и исследованием географических районов со стороны различных обществ, а также воздействие на топонимию, причиняемым целым рядом исторических, культурных и языковых императивов.
Working Paper No. 61 was presented by an expert of the Arabic Division, summarizing the issues related to the historical occupation and exploration of geographical areas by various societies and the impact on toponyms caused by a range of historical, cultural and language imperatives.
В марте 2008 года, то есть через три года после принятия Основного плана, Совет по вопросам гендерного равенства подвел итоги и опубликовал доклад о состоянии выполнения предусмотренных мер, связанные с ними статистические данные и будущие задачи для понимания состояния выполнения Плана, графика его выполнения и т. д.
In March 2008, three years after the adoption of the Plan, the Council for Gender Equality summarized and published their report on the implementation status of the measures, related statistical data, and future challenges in order to assist in the comprehension of the status of efforts regarding the current implementation of the Plan and the implementation schedule, etc.
Поэтому ЕЦБ сам себя подвел со сроками.
Thus, the ECB could have shot itself in the foot with the timing of this auction.
Сина, твой длинный язык подвел тебя в последний раз.
Cena, your mouth has gotten you into trouble for the last time.
И я нашел своего командира батальона, я подвел его.
And I saw my battalion commander, because I had let him down.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
He found the mine, he saved my life, and I let him down.
А я подвел его, хотя только и хочу его осчастливить.
And I've let him down, and all I want to do is make him happy.
Мой брат должен был принести бочонок пива, но он меня подвел.
My brother, he was supposed to pick up the keg, but he bailed on me.
И стенографист подвел краткое резюме на первой странице, что очень удобно.
And the court reporter's done a handy summary at the front.
Она не разговорила со мной очень долго, потому как она решила, что я подвел свою семью.
She didn't speak to me for a very long time, because she thought I'd let my family down.
Ахмад Дудин, бывший лидер Фатха в Хевроне, подвел итог проблемы таким образом: "Палестинская власть всегда была единоличной.
Ahmad Dudin, former Fatah leader in Hebron, summed up the dilemma this way: "The Palestinian Authority has always been a one-man operation.
Джозеф Миддлтон, он просто чудо, сразу подвел их к нам, и тут мы поняли, что именно они нам нужны.
Joseph Middleton, who's fantastic, hooked us up with them and we knew they were the guys right away and Ty is awesome.
Что касается доклада, то Исполнительный председатель подвел предварительные итоги деятельности ЮНМОВИК за период, начавшийся после возобновления работы группой инспекторов через 17 дней после принятия резолюции 1441 (2002).
In presenting his report, the Executive Chairman gave a preliminary account of UNMOVIC activities since the team of inspectors resumed its work 17 days after the adoption of resolution 1441 (2002).
В результате этого заседания Председатель Совета Безопасности выступил от имени членов Совета с заявлением, в котором он подвел итоги обсуждения и изложил ряд рекомендаций о будущей деятельности Организации Объединенных Наций в связи с положением в Африке.
As a result of that meeting, the President of the Security Council issued a statement on behalf of the Council in which he summed up the debate and enunciated a set of recommendations on future United Nations work to address the situation in Africa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad