Ejemplos del uso de "подвергаете" en ruso con traducción "expose"

<>
И где вы подвергаете себя рискам, о которых вы, возможно, даже и не знаете?" And where do you expose yourselves to risks that maybe perhaps you don't even see?"
Если Вам стыдно, Вы не подвергаете себя наказанию и не протягиваете свою руку в знак признания своей вины. If you are ashamed, you do not expose yourself to punishment, nor do you extend your hand in a gesture of repair.
В случае если у вас открыты сделки или внесены денежные средства на открытый у нас счет в валюте, отличной от вашей национальной/внутренней валюты, вы подвергаете себя межвалютному риску. Where you maintain trades or have funds on deposit in your account with us in a currency other than your national/domestic currency, you are exposing yourself to cross-currency risk.
Означает подвергать Итана ненужному риску. Is to expose Ethan to needless risk.
Зачем подвергать нашу операцию неоправданному риску? Why expose our operation to unnecessary risk?
Индонезия подвергает себя опасности, игнорируя эту проблему. Indonesia exposes the danger of ignoring these concerns.
Ваша философия исследования подвергает "Вояджер" постоянному риску. Your philosophy of exploration exposes Voyager to constant risk.
Это подвергнет мать и дитя огромной опасности. It would expose mother and child to untold danger.
Ты подверг мою дочь влиянию этих отвратительных пиратских мультфильмов. You exposed my daughter to that obnoxious pirate cartoon.
То, что эта система не внедряется, подвергает Организацию ненужному риску. The failure to adopt this system leaves the Organization exposed to unnecessary risk.
Кроме того, это вскроет факт похищения и подвергнет Саманту риску. Besides, it would expose the kidnapping - and put Samantha in a bad spot.
Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку. Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound.
Считаю, что проведение этого события в отеле подвергает президента неоправданному риску. I think having this event at a hotel exposes him to unnecessary risk.
Ее действия неоднократно и опрометчиво подвергали людей этой экспедиции критической опасности. Her actions have repeatedly and recklessly exposed the people of this expedition to extreme danger.
Дыры в озоновом слое подвергают австралийцев воздействию радиации, приводящей к раку. Holes in the ozone layer exposed Australians to cancer-causing radiation.
«Провалы в сфере регулирования подвергают людей и окружающую среду ужасным рискам». “Regulatory failures expose people and the environment to horrific risks.”
Если патогены подвергают избирательному воздействию токсичных препаратов, они со временем адаптируются. If pathogens are exposed to the selective pressure of toxic drugs, eventually they will adapt.
Я просто не понимаю, как Джон мог подвергнуть его такому риску. I just don't understand how John could've exposed him to this kind of risk.
Такая комбинация факторов, к сожалению, подвергает детей большому риску смерти, увечий и страданий. That combination of factors has exposed children to an unfortunately high risk of death, injury and suffering.
Эти добровольцы подвергали себя опасности во время военных операций, проводимых в то время. Those volunteers exposed themselves to danger owing to the military operations then under way.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.