Ejemplos del uso de "подвиги" en ruso

<>
Traducciones: todos37 feat32 otras traducciones5
Мы отправимся в лесную чащу и станем вершить славные подвиги, убивая любого, кого встретим. We'll go into these desolate woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever we meet.
Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера. “Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible.
Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам. It may well be that Chávez’s purported feats and popularity will outlast him.
Это будет не простым подвигом. This will be no easy feat.
Выполнение этого обязательства станет нелёгким подвигом. Fulfilling that commitment will be no easy feat.
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг. Poland is a recent example of a country that achieved this feat.
Этот подвиг приветствовали, как «жизнь в пробирке». That feat was hailed as “life in a test tube.”
Просто составление списка гостей уже станет серьезным дипломатическим подвигом. Merely finalizing the guest list would be a major diplomatic feat.
Ответ на загадку это не то, что я бы назвал подвигом силы. Answering a riddle is hardly what I'd call a feat of strength.
Если Вы не любите меня, я свершу множество подвигов и понравлюсь Вам, наконец! If you don't love me I will perform many feats of valour and make you to like me!
Достижение такого соглашения в условиях президентских выборов в Америке будет не малым подвигом. Achieving such a consensus in the context of an American presidential election will be no small feat.
Безусловно, этот подвиг должен быть отмечен Нобелевской премией. Единственный вопрос: кто её должен получить. Whether such a feat should win a Nobel Prize is beyond doubt; the only question is who should receive it.
Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось. And the most remarkable feat is that my hand actually stayed still long enough to do that.
И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем. And South Korea has accomplished this feat in China’s intensely competitive immediate neighborhood.
Это был настоящий подвиг! Потому что по советам дерматологов нужно наносить целый колпачок крема зараз. This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen.
"Благодаря уМу, терпению и толике отваги, Мы совершили в тот день геройский подвиг, и сМелое предприятие". Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat of derring-do, an enterprise not ignoble.
Таким образом, особенно в свете этого замечательного подвига, мне выпала честь представить замечательную Доктор Темперанс Бреннан! Therefore, and particularly in light of this remarkable feat, it gives me great pleasure to introduce the remarkable Dr. Temperance Brennan!
В результате, за последние три года польско-российские отношения значительно улучшились - не простой подвиг, учитывая бремя нашей общей истории. As a result, Polish-Russian relations have improved significantly over the last three years - no easy feat, given the burden of our shared history.
Вам нужно смотреть на 320 миллионов километров дальше, чтобы узнать об удивительном подвиге выносливости, более трудном, чем самый длинный марафон. You’ll have to look 200 million miles away, in fact, to discover a spectacular feat of endurance more grueling than the longest ultra-marathon.
Люди в ILM считали создание этих приквелов героическим подвигом — это принципиально изменило представление работников компании о том, на что они способны. Inside ILM the prequels were recognized as a heroic feat — something that fundamentally changed what the company felt it was capable of.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.